Ask a Question(Create a thread) |
|
Rematar la jugadaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
Rematar la jugada
In English?
EJ.: Rusty o Tomissimo, bueno el nombre que os parezca, siempre remata la jugada. Normalmente es él el que da la respuesta última, porque suele ser la más acertada. Tambien se puede usar con el toro O tb en un contexto sexual para decir que alguien eyacula pronto. |
#2
|
||||
|
||||
To deal the final blow. To make the final judgement.
Neither of these phrases have a sexual reference.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
Along the lines of making the final judgment, I would say to make the final/last call or to give the last word.
Lots of people gave their opinions, but Tom's was the last word/final call. |
Link to this thread | |
|
|