Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Ana Belén bordó el papel de " X" en la pasión turca.

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 28, 2009, 11:22 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Ana Belén bordó el papel de " X" en la pasión turca.

Me interesa saber como traducir bordar un papel en una película o incluso bordar un examen. Gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 28, 2009, 03:04 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,347
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
bordar = to do excellently

Based on the definition above, I believe the following is a good translation:
He aced the test.
= Él bordó el exámen.
= Él clavó el exámen. (¿Será igual?)

Bordar el papel = to portray the role very well (I kind of sense this might also mean 'to take the leading/main role (el papel principal)', as well)

Ana Belén portrayed the role/part very well in ....
Ana Belén took the lead (leading role) in ...

Last edited by Rusty; June 28, 2009 at 03:08 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old June 29, 2009, 06:15 AM
turissa's Avatar
turissa turissa is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: Málaga, España
Posts: 36
Native Language: Español
turissa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Me interesa saber como traducir bordar un papel en una película o incluso bordar un examen. Gracias
I think I would translate it as: "(Ana Belén) excelled in the "X" role in "The Turkish Passion".

But wait for more suggestions.

Saludos, t.
Reply With Quote
  #4  
Old June 30, 2009, 01:16 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by turissa View Post
I think I would translate it as: "(Ana Belén) excelled in the "X" role in "The Turkish Passion".
That works.

(actor) excelled as (role) in (film).
(actor) did a good job of portraying (role) in (film).
(actor) played (role) very well in (film).
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5  
Old July 06, 2009, 06:53 AM
turissa's Avatar
turissa turissa is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: Málaga, España
Posts: 36
Native Language: Español
turissa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
That works.

(actor) excelled as (role) in (film).
(actor) did a good job of portraying (role) in (film).
(actor) played (role) very well in (film).
De acuerdo, pero solo porque eres el jefe..
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
When to use the verb "Ser" and when to use "Estar" Tomisimo Grammar 105 June 12, 2014 02:55 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
Dos preguntas; "arriba" y "a" ElDanés Grammar 5 September 01, 2008 11:05 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X