Ask a Question(Create a thread) |
|
Nahua and náhuatlQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Nahua and náhuatl
Quote:
Additionally, RAE has another definition for "mexicano" that I had never heard: Quote:
Saludos. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
@alx: Me topé con la misma sorpresa. En México nunca se le diría "mexicano" al náhuatl (cuando mucho, "mexica", pero sólo en contextos de historia precolombina).
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 22, 2010 at 04:08 PM. Reason: Edited to fit the thread |
#3
|
||||
|
||||
Here is common to write "mejicano" instead of "mexicano". I've learnt to write "mexicano" here, in the forums (although I knew this word, of course). Also Texas is written Tejas (I pronounce "teksas" for Texas and "tejas" for Tejas).
I didn't know the third meaning. It's good to know. Thanks. Edit: Is it correct to say "nahua" instead of "náhuatl"? Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 22, 2010 at 04:11 PM. Reason: Edited to fit the thread |
#4
|
|||
|
|||
I had that doubt as well (first I thought it was an error), but digging deeper, I came across "nahuatl" refers to the language spoken by "nahua" people.
Thanks! |
#5
|
||||
|
||||
Since this is an interesting topic by itself, the messages on náhuatl, from the thread "Beneficio de Zumba" have been moved here.
I think Alx is right about the difference of both words. I have found in the Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (which has a few brief descriptions of many indigenous peoples from Mexico) something very striking for me though: the use of the word "mexicano" for náhuatl language does exist for some variations of it. I never heard it used that way and thought it was wrong.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 22, 2010 at 04:47 PM. Reason: Added information |
#6
|
||||
|
||||
Really that is a surprise for me, I didn't know about that, at least I didn't know what the language was recognize for the RAE dictionary.
Sometimes it's awkward to think that there're more language without know it than known language. Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#7
|
||||
|
||||
Gracias por el enlace, Angélica.
He visto que hay libros publicados en lenguas indígenas. ¿Se publican en todas las lenguas indígenas que hay en México? Porque parece que hay unas cuantas, ¿no? ¿Todos los pueblos tienen su lengua o su variedad dialectal del náhuatl? ¿Es el náhuatl el más hablado? Perdón por tanta pregunta, soy curiosona. |
#8
|
||||
|
||||
Nahuatl es número uno. Se la habla en el alto centro del pais. Se la oye en lugares como Patzcuaro. No sé si tiene muchos dialectos pero imagino
que sí. México es montañoso y en el pasado las montañas aislaban las poblaciones fomentando dialectos.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#9
|
||||
|
||||
@Poli: ¿En Pátzcuaro? ¿Seguro? Por ahí se habla más bien tarasco (o purépecha).
@Irma: Confieso mi enorme ignorancia al respecto de los pueblos indígenas, pero según las estadísticas, son más numerosos los pueblos que hablan variantes del náhuatl, en comparación con los grupos que hablan otras familias de lenguas. De muy pocos años para acá se ha hecho un esfuerzo por hacer llegar publicaciones y servicios de educación a varias comunidades indígenas, en sus propias lenguas. Evidentemente, son muchos grupos y muchas variantes de cada lengua, así que aún queda mucho por hacer. Existe también el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, que se encarga de promover el conocimiento de las lenguas indígenas y de acercar a algunos grupos, a través de su lengua, a "la vida nacional" (se ha traducido la Constitución Política y el Himno Nacional a varias lenguas, por ejemplo).
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#10
|
||||
|
||||
That's right Angela. All research I have done after your post (It should have been done prior to my post) shows that purépacha is the native language commonly spoken there. Sometimes memory doesn't always serve.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|