Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


The best movie I have ever seen

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 08, 2014, 11:39 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The best movie I have ever seen

I think you say La major película que jamás he visto.
Is that correct?

I don't think it makes sense to say La major película que nunca he visto.
Is that correct?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 08, 2014, 12:06 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Only the first one is correct for that meaning, even with subjunctive:

La mejor película que jamás haya visto.


With "nunca" it means, in fact, you haven't watched that movie until the date.

A pleasure.
Reply With Quote
  #3  
Old September 08, 2014, 01:05 PM
Jellybaby Jellybaby is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2014
Posts: 213
Jellybaby is on a distinguished road
¿Se puede decir "La mejor pelicula que he visto jamás." ?
Reply With Quote
  #4  
Old September 08, 2014, 01:37 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Jelly: yes, but with the subjunctive, as Julvenzor wrote it.



...or, more commonly heard in Spanish, "la mejor película que he visto en mi vida".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old September 08, 2014, 01:57 PM
Premium's Avatar
Premium Premium is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2013
Location: Vienna, Austria
Posts: 451
Native Language: German, Serbian & Albanian
Premium is on a distinguished road
"Jamás" triggers the subjuntive?
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish.
Reply With Quote
  #6  
Old September 08, 2014, 06:27 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Creo que sí. El "jamás" hace que la oración contenga una componente inalcanzable.

Si dijera: "es la mejor película que he visto", el horizonte temporal queda definido implícitamente, y el subjuntivo no es necesario.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old September 09, 2014, 01:51 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
If we look at it in a mechanical way, the "terminos de polaridad negativa" like jamás, nunca and en mi vida, call for subjunctive. The fact is that both sentences have different meanings, a nuance, in the eyes of English speakers -and most other languages- and a strikingly different meaning, for a native speaker:

"la mejor película que he visto" (it's a rational approach; the speaker is supposed to have come to that conclusion through some process of analysis)
"la mejor película que jamás haya visto" (it's an emotional/perceptive approach; the speaker feels that way now: give him or her a couple of days to think about it and that opinion may change).

"La mejor película que jamás he visto" is correct, very unusual as it's pretty absolutist.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #8  
Old September 09, 2014, 01:55 PM
Premium's Avatar
Premium Premium is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2013
Location: Vienna, Austria
Posts: 451
Native Language: German, Serbian & Albanian
Premium is on a distinguished road
Gracias
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish.
Reply With Quote
  #9  
Old September 09, 2014, 02:51 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks everyone. I heard :la mejor película que jamás he visto (or at least that's the way I heard it). It's good to know that sometimes there's a difference between the words jamás and nunca.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10  
Old September 09, 2014, 03:14 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"...que nunca haya visto" is also valid, but "jamás" has a certain charming dramatic tone.

Even though this might be regional usage, the adverb without the subjunctive doesn't sound right to me. ;(
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Movie time! JosephThomas Teaching and Learning Techniques 18 January 28, 2011 04:34 PM
Movie scene Marit Translations 1 January 17, 2011 03:11 PM
What is your favourite movie? CrOtALiTo General Chat 14 September 27, 2010 04:55 PM
A few lines from a movie ItsThaMonsta Translations 18 December 19, 2009 06:53 AM
Spanglish the movie Zach General Chat 3 June 01, 2006 01:09 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:20 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X