Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Ahi -vs- Alli

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 12, 2008, 08:34 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Ahi -vs- Alli

¿Hay alguna diferencia en estas 2 palabras?

Ahí - Allí?

Aparte del deletreo, ¿hay alguna diferencia en el uso?

Gracias por su ayuda.

Elaina
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 12, 2008, 08:50 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Según lo que he entendido:
aquí = muy cerca (here)
ahí = un poco más lejos (right there, near the speaker)
allí = bastante más lejos (there, in the next room/down the street/in the distance)
allá = mucho más lejos (way over there, across the sea, used after ir/viajar/voler hacia - viajo hacia allá)
el más allá (way out there, the afterlife)

Last edited by Rusty; June 12, 2008 at 08:53 AM.
Reply With Quote
  #3  
Old June 12, 2008, 09:22 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
To me they sound very similar, but maybe you are right, Rusty. Maybe ahí is not as far as allí.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #4  
Old June 12, 2008, 11:51 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
I agree with Rusty

Ahí is closer than allí.

I never thought much about allá, but that sounds right to me too.

Reply With Quote
  #5  
Old June 12, 2008, 12:25 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Según lo que he entendido:
aquí = muy cerca (here)
ahí = un poco más lejos (right there, near the speaker)
allí = bastante más lejos (there, in the next room/down the street/in the distance)
allá = mucho más lejos (way over there, across the sea, used after ir/viajar/voler hacia - viajo hacia allá)
el más allá (way out there, the afterlife)
Estoy de acuerdo con esta lista, sólo que en mi opinión ahí y allí son iguales:
aquí - here
acá - over here
hasta acá - way over here
para acá - in my direction, in this direction, this way

allí, ahí - there
allá - over there
hasta allá - way over there
para allá - in your direction, in that direction, that way
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #6  
Old June 12, 2008, 02:46 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Agree with Rusty
Reply With Quote
  #7  
Old June 14, 2008, 09:15 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Por lo general, los deícticos (las palabras que sirven para señalar, del griego deixis) no varían de acuerdo con la cercanía o lejanía del hablante, sino de acuerdo con los campos mostrativos del hablante y de su interlocutor.
Creo que de este modo quedan mejor definidos los significados de estos grupos de palabras. Por ejemplo:
  • Campo mostrativo del hablante: AQUÍ, ESTO, etc.
  • Campo mostrativo del oyente: AHÍ, ESO, etc.
  • Campo mostrativo ajeno al hablante y al oyente: ALLÍ, AQUELLO, etc.
Pienso que esta distribución es clara y en muchas ocasiones aceptada y respetada. Obviamente, se producen interferencias de un lugar a otro, por eso hay quien piensa que ahí y allí indican lo mismo.
Las formas acá y allá suelen analizarse como variaciones de aquí y allí. Las primeras son más habituales en Hispanoamérica, las segundas en España.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #8  
Old June 18, 2008, 09:56 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Gracias Alfonso y todos los que respondieron!

Ahora está mas claro para mi.

Elaina
Reply With Quote
  #9  
Old June 18, 2008, 11:15 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Hola, German como estas?, bién.

¿Y cuentame como has estado?, muy gracias, ¿Dime para donde te diriges?, !a mi casa¡, si pero donde esta tu casa ahí cerca de la tienda, ohh bién gusto en saludarte igualmente bye.

Señorita estoy perdido. ¿ Podria ayudarme a encontrar esta dirección?, ¡si digame cual busca!. Es calle Renovación III sección, asi jovén es allí cerca del parque central, gracias señorita, hasta luego.

Ambas las manejamos igual, es solo modismo, saludos.
Reply With Quote
  #10  
Old June 18, 2008, 12:00 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Hola, German como estas?, bién.

¿Y cuentame como has estado?, muy gracias, ¿Dime para donde te diriges?, !a mi casa¡, si pero donde esta tu casa ahí cerca de la tienda, ohh bién gusto en saludarte igualmente bye.

Señorita estoy perdido. ¿ Podria ayudarme a encontrar esta dirección?, ¡si digame cual busca!. Es calle Renovación III sección, asi jovén es allí cerca del parque central, gracias señorita, hasta luego.

Ambas las manejamos igual, es solo modismo, saludos.
Crotalito, vamos a imaginar una cosa. Tú y yo estamos sentados junto a una mesa grande, cada uno a un extremo. Yo tengo, junto a mí, un teléfono, pero no lo veo. Entonces te pregunto: Crotalito, ¿sabes dónde está el teléfono? Tú lo ves, y me respondes:
  1. Lo tienes allí, a tu lado.
  2. Lo tienes ahí, a tu lado.
¿Qué es lo que me dices? ¿1, 2, cualquiera de los dos, otra cosa? Piensa bien que estamos los dos sentados alrededor de una mesa, y que sólo yo tengo cerca el teléfono.

Apreciaré mucho tu contestación.

Gracias por anticipado.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
Reply

Tags
acá, ahí, allá, allí, aquí, deictic, deixis, deíctico, determiner, here, there

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
ahí, allí, allá - what's the difference? pogo Vocabulary 36 June 26, 2009 12:29 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:44 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X