#1  
Antiguo April 26, 2008, 03:13 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Deme su dinero...

Me contaron que una señora iba por la calle y de repente sale un maleante con un cuchillo y le dice a la señora:

--Deme su plata o la degollo.

Y ella responde

--Pués mejor la de Goyo.

__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo April 26, 2008, 03:29 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Added another play on words - Agregué otro juego de palabras

¡jajaja! ¡Qué rico!


- ¿Cuánto vuela el pato a la quebrada?
- No vuela nada. ¡Tiene el ala quebrada!

Última edición por Rusty fecha: April 26, 2008 a las 09:35 PM
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 27, 2008, 02:07 AM
Avatar de Iris
Iris Iris no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2008
Ubicación: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Mensajes: 687
Primera Lengua: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Rusty, there must be some words that I don't understand in your joke. I get the answer, but not the question...
__________________
Take care,
María José
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 27, 2008, 07:21 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
a la quebrada = to the ravine (gully)
ala quebrada = broken wing
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 27, 2008, 11:32 AM
Avatar de Iris
Iris Iris no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2008
Ubicación: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Mensajes: 687
Primera Lengua: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
I didn't know quebrada meant ravine. I say desfiladero. Thanks.
__________________
Take care,
María José
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo April 27, 2008, 03:23 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
La Quebrada también es un baile ¿no? Para ravine/gully, creo que la palabra más común en México sería barranca. Creo.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Última edición por Tomisimo fecha: May 01, 2008 a las 09:35 AM Razón: typo
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo April 27, 2008, 07:32 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por Iris Ver Mensaje
I didn't know quebrada meant ravine. I say desfiladero. Thanks.
De la DRAE:
desfiladero = paso estrecho entre montañas
quebrada = (acepción 11) paso estrecho entre montañas

Son dos palabras de la misma agua. Gracias por haberme enseñado otra palabra, Iris.

Hablando de agua, una quebrada también se refiere a las aguas que se puede encontrar en un desfiladero, y otros lugares (quebrada, acepción 13). Por eso volaba el pato ...
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo April 28, 2008, 07:15 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,825
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Se usa vaguada en España para quebrada, o es solamente un centro comercial en las afueras de Madrid y nada mas.

Poli
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo April 28, 2008, 12:10 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Le pregunté a una mexicana y me dijo que quebrada era como un tipo de cascada, pero no supo qué más decir.

Oh, y el baile suele llamarse la quebradita no la quebrada.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo May 01, 2008, 08:09 AM
Avatar de Elaina
Elaina Elaina no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 2,565
Primera Lengua: English
Elaina will become famous soon enough
Pues.....

Va un indito y su esposa al Consulado Americano. Le dicen que firme la hoja de registración, y el dice:
"No, siñor, no se firmar"
"Entonces la huella"
"Menos, la güeya tampoco sabe escribir"

En fin, desfiladero en Mexico se llama barranca (mas común). Y si, la quebradita es un baile que se llama así porque cuando se baila es como si estuvieras "quebrando" a tu compañera.

Elaina
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
barranca, chiste, güey, joke

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
$€ Money - Dinero Tomisimo El vocabulario 5 March 30, 2008 09:29 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 09:58 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X