Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


"tener pena" vs. "dar pena"

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old March 18, 2010, 11:27 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Bob: Right. Sorry, I should have written "nouns" instead.


@Jane:
In Mexico, "¡Qué pena!" can be used as both "¡Qué lástima!" and "¡Qué vergüenza!" can mean "What a shame/pity" and "that's shameful/embarrassing".

- ¡Qué pena! (¡Qué lástima!) Las manzanas se pudrieron. -> What a pity. The apples rotted.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) Todos vieron cuando me caí. -> I'm embarrased. Everyone saw when I fell.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) El secretario anunció el aumento en los impuestos y tuvimos que aplaudirle. -> It's so shameful, the Secretary announced the rise in taxes and we had to applaud.


@Hernán: ¿Por qué problema? El contexto siempre es claro.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old March 18, 2010, 12:09 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Bob: Right. Sorry, I should have written "nouns" instead.


@Jane:
In Mexico, "¡Qué pena!" can be used as both "¡Qué lástima!" and "¡Qué vergüenza!" can mean "What a shame/pity" and "that's shameful/embarrassing".

- ¡Qué pena! (¡Qué lástima!) Las manzanas se pudrieron. -> What a pity. The apples rotted.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) Todos vieron cuando me caí. -> I'm embarrased. Everyone saw when I fell.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) El secretario anunció el aumento en los impuestos y tuvimos que aplaudirle. -> It's so shameful, the Secretary announced the rise in taxes and we had to applaud.


@Hernán: ¿Por qué problema? El contexto siempre es claro.
Mera retórica.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. ItsThaMonsta Grammar 2 November 09, 2009 06:59 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:02 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X