Ask a Question(Create a thread) |
|
"tener pena" vs. "dar pena"Ask about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
@Bob: Right. Sorry, I should have written "nouns" instead.
@Jane: In Mexico, "¡Qué pena!" can be used as both "¡Qué lástima!" and "¡Qué vergüenza!" can mean "What a shame/pity" and "that's shameful/embarrassing". - ¡Qué pena! (¡Qué lástima!) Las manzanas se pudrieron. -> What a pity. The apples rotted. - ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) Todos vieron cuando me caí. -> I'm embarrased. Everyone saw when I fell. - ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) El secretario anunció el aumento en los impuestos y tuvimos que aplaudirle. -> It's so shameful, the Secretary announced the rise in taxes and we had to applaud. @Hernán: ¿Por qué problema? El contexto siempre es claro.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Quote:
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. | ItsThaMonsta | Grammar | 2 | November 09, 2009 06:59 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Translations | 2 | September 30, 2009 01:01 PM |
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | Grammar | 6 | May 30, 2009 11:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |