Hacer PreguntaCrear un tema |
|
better late than neverUn modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
better late than never
Hola a todos - si quiero decir "better late than never" - ¿come se dice? Gracias ~ mxchana in Worcester Massachusetts
|
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
|||
|
|||
Más vale tarde que nunca. La traducción, en este caso, es casi literal. Se usa mucho en español.
Otra expresión relacionada que se me ocurre es: Nunca es tarde si la dicha es buena. ¿Hay algo parecido en inglés?
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Última edición por Alfonso fecha: March 07, 2008 a las 07:27 AM Razón: Some corrections according to Elaina |
#3
|
||||
|
||||
Vale mas tarde que nunca......
Asi lo he escuchado en Español. As far as - Nunca es tarde si la dicha es buena - quizas - it was worth the wait! Elaina |
#4
|
||||
|
||||
esperando por dicha
El diccionario mÃo traduce "nunca es tarde..." asÃ: good luck is worth waiting for.
Gracias a Elaina y a Alfonso -
__________________
mxchana en Worcester, Massachusetts |
#5
|
||||
|
||||
That is a different saying: "Nunca es tarde si la dicha es buena" (It's never late for good luck/happiness) or "good luck is worth waiting for"
for "better late than never" Alfonso's (Más vale tarde que nunca) or Elaina's (Vale mas tarde que nunca......) are better. I'm with Alfonso version, because I'm spanish. Última edición por sosia fecha: March 11, 2008 a las 02:58 PM |
#6
|
||||
|
||||
As a side note, it's interesting to note how learning a foreign language can influence your usage of your native language. I've seen it happen personally when I speak, but just today a friend who is originally from Mexico and living in the US said "Mejor tarde que nunca", which I'm pretty sure is a direct translation of the English "better late than never", since what I've heard when I'm in Mexico is "mas vale tarde que nunca".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Link to this thread | |
|
|