#11  
Antiguo July 04, 2008, 02:40 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
I'm agree with you Alfonso.


Es decir Tu eres mi nube es una expresion de sentimiento o de amor, o de aprecio hacia alguien. No creo que sea algo dirigido a un idioma.
Si, ya me di cuenta de que es una expresión de sentimiento (una palabra cariñosa), pero en inglés, no lo es. Por eso digo que es una frase hecha en español.
It isn't understood as a term of endearment in English. You can't call someone a cloud and be understood.
Tendrás que elegir una de las expresiones que se entiende en inglés, como my angel.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo July 04, 2008, 02:47 PM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
I'm sorry, Rusty, in Spanish tú eres mi nube is not a frase hecha. Of course, you can say such a sentence, but it's not something repeated by many meaning always the same thing independently of the meaning of the words it's formed of. Not everything that sounds weird in Spanish is a frase hecha.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo July 04, 2008, 03:05 PM
Avatar de María José
María José María José no está en línea
The Rebel Fairy
 
Fecha de Ingreso: Jun 2008
Ubicación: Madrid
Mensajes: 1,765
Primera Lengua: Spanish
María José is on a distinguished road
Estáis en las nubes, chicos.
Acabo de comerme un par de nubes, y estaban la mar de buenas. No muy de dieta...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo July 04, 2008, 03:26 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Rusty, but you can to say same cloud in phrases, same in poems.

I've seen in some books, the meaning of clouds, it's is utilized mainly in poems books.

And, in Spanish the sentences ( I dream about clouds), ( You're my clouds), ( My clouds are you).

It aren't words made in
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo July 04, 2008, 03:32 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Rusty, but you can to say same cloud in phrases, same in poems.

I've seen in some books, the meaning of clouds, it's is utilized mainly in poems books.

And, in Spanish the sentences ( I dream about clouds), ( You're my clouds), ( My clouds are you).

It aren't words made in Spanish, it are sentences very common, for you can demonstrate love, apreciation to somebody.

And I don't believe if, I tell to a girl, You are my clouds, she doesn't understand me.

In really the sentence is very easy, and it has much understanding.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo July 04, 2008, 03:39 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por Alfonso Ver Mensaje
I'm sorry, Rusty, in Spanish tú eres mi nube is not a frase hecha. Of course, you can say such a sentence, but it's not something repeated by many meaning always the same thing independently of the meaning of the words it's formed of. Not everything that sounds weird in Spanish is a frase hecha.
It doesn't sound weird, it's just a phrase I didn't readily recognize as a term of endearment, because I would not choose to use that word in English. But in Spanish, it appears to be a term of endearment. That is why I called it a set phrase (just like my angel, cutie pie). Using that word doesn't literally mean that you think the person is a visible body of fine water droplets suspended in the atmosphere. It means something else to you.

In English, we can compare someone to the attributes we metaphorically assign to a cloud. For instance:
When I fall, you are my cloud. (You 'catch me' when I fall. You pick me up after a hardship, or you soften the blow of a failure.)
She was a cloud on a blistering day. (She was a welcome sight.)
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo July 04, 2008, 04:57 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I'm understanding you, but still I believe, What the word cloud, in a phrase isn't bad or is a mistake, although I know, that a cloud isn't tangible.

At least, it are hangs very distintic in both language.

Regards.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo July 05, 2008, 02:36 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
Si, ya me di cuenta de que es una expresión de sentimiento (una palabra cariñosa), pero en inglés, no lo es. Por eso digo que es una frase hecha en español.
Tu eres mi nube no es una frase hecha en español.
Y suena rara.

No opino de la expresión equivalente en inglés: you are my cloud, pues no hablo de lo que no sé: doctores tiene la iglesia.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
cloud, nube

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:01 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X