Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Translation of "I am given" or "You are given"...

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old February 27, 2016, 06:38 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You can find at least one instance of "I am given" in some versions of the Bible in Matthew 28:18. The original Greek has also been translated as "I have been given" in other versions.

In either case, the statement is rendered in the English passive voice and the Spanish passive voice equivalents are 'Me es dado' and 'Me ha sido dado', respectively.

"Todo poder me es dado en el cielo y en la tierra" [Mateo 28:18]

The agent, the giver of said power/authority, is not provided in this verse, but is given elsewhere (Mateo 11:27). The Spanish passive voice is also used in that verse.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old February 27, 2016, 07:35 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Thanks. I'm detecting a difference when given is indeed the main verb, like in those references from the gospels, and when given affects another verb.

If I am not mistaken:

"They were given to understand that there would be no tax increase, but after the election taxes went up." = "Se les dio a entender que no habría incremento en los impuestos, pero después de la elección los impuestos subieron"

I was given to believe ... = me hicieron creer ...

in these cases give is not deliver or handle, like in "dar comida", but cause, like in "dar un infarto".

or other cases like "he is not given to joking" that I understand as "(él) no es de andar bromeando"
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #13  
Old February 27, 2016, 08:19 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In the case of I given to laughter under those circumstances, wouldn't you translate it as se me da risa in esos casos? I would say soy capaz de reir eb esas circunstancias.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14  
Old February 27, 2016, 09:35 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Me da risa, en esos casos

(Spanish saying it shorter, that's a surprise)

but I'm sure there's a nuance there that I can't grasp. In a popular local register they say "me viene risa" to avoid the hint of predisposition contained in "me da" or "me provoca".
__________________
[gone]
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Difference between "anotación", "nota" and "apunte"? Manuel Vocabulary 3 October 07, 2013 01:34 AM
"Hacer falta", "faltar" y "necesitar" ratoygato Vocabulary 4 June 18, 2013 12:30 PM
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 06:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:35 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X