Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Otros Idiomas > Otros Idiomas
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Difficult languages

 

Siendo los amantes de idiomas que somos... Un lugar para hablar de y escribir en idiomas que no sean inglés y español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #31  
Antiguo April 01, 2009, 09:17 PM
Avatar de chanman
chanman chanman no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Nueva Jersey
Mensajes: 124
Primera Lengua: Hablo inglés y chino nativamente.
chanman is on a distinguished road
I made a mistake in my post. 宀, I meant, is not a character in and of itself. It is a radical, though. Sorry.
__________________
¿Puedes corregir mi español, por favor? ¡Muchas Gracias!
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #32  
Antiguo April 02, 2009, 02:45 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Don't worry is normal when oneself does mistakes.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #33  
Antiguo April 02, 2009, 05:23 PM
Avatar de chanman
chanman chanman no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Nueva Jersey
Mensajes: 124
Primera Lengua: Hablo inglés y chino nativamente.
chanman is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
Don't worry is normal when oneself does mistakes.
Common mistake for Spanish-speakers learning English; sometimes they mix up does and makes because they are both "hacer" en español.
You "make" mistakes, not do them.
__________________
¿Puedes corregir mi español, por favor? ¡Muchas Gracias!
Responder Con Cita
  #34  
Antiguo June 09, 2009, 01:15 PM
Avatar de brute
brute brute no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: May 2009
Ubicación: en el norte de Inglaterra
Mensajes: 526
Primera Lengua: British English
brute is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chanman Ver Mensaje
Common mistake for Spanish-speakers learning English; sometimes they mix up does and makes because they are both "hacer" en español.
You "make" mistakes, not do them.
Other languages do the same thing, French - faire, German - machen can both be translated as to do or to make!
Responder Con Cita
  #35  
Antiguo June 10, 2009, 12:58 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Both make-do and work-job are difficult to learn for Spanish speakers. I think that it's the same with ser-estar for English speakers. I always mix them up.
Responder Con Cita
  #36  
Antiguo June 10, 2009, 01:51 PM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
Both make-do and work-job are difficult to learn for Spanish speakers. I think that it's the same with ser-estar for English speakers. I always mix them up.
Sí, por la gente quien está estudiando el español 'para/por' es muy difícil, porque en inglés tenemos un único significado 'for' Tambien, pienso que 'por' tiene más que 274739 significados me parece jeje

Pero finalmente creo que estoy empezando ententerlo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #37  
Antiguo June 10, 2009, 01:55 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por bobjenkins Ver Mensaje
Sí, por la gente quien está estudiando el español 'para/por' es muy difícil, porque en inglés tenemos un único significado 'for' Tambien, pienso que 'por' tiene más que 274739 significados me parece jeje

Pero finalmente creo que estoy empezando ententerlo
In English are there two meaning for the word Por is by and for any of the two words are acceptable for write in English, sometimes I struggled for decide which word I must to take in one text, but with the time I learnt that both words are acceptable and also meaning the same.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #38  
Antiguo June 10, 2009, 09:47 PM
Avatar de chanman
chanman chanman no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Nueva Jersey
Mensajes: 124
Primera Lengua: Hablo inglés y chino nativamente.
chanman is on a distinguished road
Estoy completamente de acuerdo - por y para son muy, muy difícil para comprender como usar para Anglohablantes (pues, para mi. No sé sobre otras personas). Por/para es mucho más difícil usar correctamente que ser/estar. Entendí como usar ser/estar muy rapidamente, pero hago errores algunas veces porque no estoy prestando atención. jeje.
__________________
¿Puedes corregir mi español, por favor? ¡Muchas Gracias!
Responder Con Cita
  #39  
Antiguo June 13, 2009, 11:32 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Para mí no hay dudas entre por y para

In a simply way, "por" expresses cause and "para", purpose:

Ha pasado por tu culpa.
Este libro está escrito por mí.

He traído este regalo para ti.
Aquí me tienes para lo que necesites.

Sometimes, they are interchangeable:

Hizo todo lo posible para / por aprobar el examen.
No sé por / para / hacia dónde tirar.

This is a very simple point of view but I hope it will be useful.
Responder Con Cita
  #40  
Antiguo June 13, 2009, 03:30 PM
Avatar de chanman
chanman chanman no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Nueva Jersey
Mensajes: 124
Primera Lengua: Hablo inglés y chino nativamente.
chanman is on a distinguished road
¡Muchísimas Gracias!
Voy a tratar recordar este consejo. Espero que me ayudará.
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
Para mí no hay dudas entre por y para

In a simple way, "por" expresses cause and "para", purpose:

Ha pasado por tu culpa.
Este libro está escrito por mí.

He traído este regalo para ti.
Aquí me tienes para lo que necesites.

Sometimes, they are interchangeable:

Hizo todo lo posible para / por aprobar el examen.
No sé por / para / hacia dónde tirar.

This is a very simple point of view but I hope it will be useful.
Una corrección pequeña. =]
__________________
¿Puedes corregir mi español, por favor? ¡Muchas Gracias!

Última edición por chanman fecha: June 13, 2009 a las 04:05 PM
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
language learning, por vs para, vocab comparison, vs

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Creole Languages... hypnotik1 Otros Idiomas 10 September 30, 2010 11:39 AM
Other languages you would like to learn Zach Otros Idiomas 89 September 06, 2009 11:07 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:54 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X