Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


A little help with translating a card

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 21, 2007, 07:00 PM
bigjohn's Avatar
bigjohn bigjohn is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 3
bigjohn is on a distinguished road
Smile A little help with translating a card

Hi, I'm tyring to translate a card and give it a friend,but I'm still a novice in the spanish language.I would sure appreciate it if anyone could give me a hand with this. The card reads as follows:

For You
For you God gave something special,
For you god gave himself.
For you god built a world to see,
A place for you to be.

For you Christ died on the cross,
To erase all your sin.
For you god placed the stars above,
His power shown to all men.

For you god created all the plants,
Oceans,seas,and fowls.
Animales,grass,and all the trees,
Watched daily by the owls.

For you jesusdied to show,
A love that would never end.
For you;for love;for your life.
For everlasting forgiveness of sin.

For God so loved the world that He gave His only begotten Son,
that whoever believes in Him should not perish,but have everlasting life.

You are truly loved
--------------------------------------------------------------------
This is my attempt to translate it:

Para Ti
Para ti Dios te dío algo especial,
Para ti Dios se dío.
Para ti Dios construyó un mundo para ver,
Un lugar para ti de estar.

Para ti Christo se murío en la cruz,
Para borrar todos tus pecados.
Para ti dios puso las estrellas en el cielo,
Su gran poder mostrado a toda la humanidad.

Para ti Dios ha creado todas las plantas,
Oceanos,mares,y párajos.
Animales,hierba,y todos los árboles,
mirado diario por los búhos.

Para ti Jesus se murío para mostrar,
Un amor que nunca terminaría.
Para ti;para amor;para tu vida.
Por remisión eterna de pecado.

Tú eres querido verdadamente
---------------------------------------------------------
Muchisimas gracias a todos por la ayuda
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 22, 2007, 12:00 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
You've done a good job translating. Here's my version with a few changes:


Para Ti
Para ti Dios dio algo especial,
Para ti Dios dio a si mismo.
Para ti Dios construyó un mundo para ver,
Un lugar para que tú estés allí.

Para ti Cristo murío en la cruz,
Para borrar todos tus pecados.
Para ti Dios puso las estrellas en el cielo,
Su gran poder mostrado a toda la humanidad.

Para ti Dios ha creado todas las plantas,
Océanos, mares, y párajos.
Animales, hierbas, y todos los árboles,
vigilados diariamente por los búhos.

Para ti Jesucristo/Jesús murío para mostrar,
Un amor que nunca terminaría.
Para ti; por amor; para tu vida.
Para perdón eterno del pecado.

Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

Tú eres querido verdadamente/De verdad eres querido/Eres querido con un amor verdadero.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old February 01, 2008, 06:36 PM
Pura Pura is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 36
Pura is on a distinguished road
Here's some help.

Both of you did very good. Instead of pajaros it's "aves" and the word in the last sentence should be "verdaderamente". I hope this helps. Take care
Reply With Quote
  #4  
Old February 11, 2008, 10:02 AM
Patri Patri is offline
Opal
 
Join Date: Feb 2008
Location: Tucuman
Posts: 4
Native Language: Spanish
Patri is on a distinguished road
I agree with Pura. All of you have done a great job translating the card.

I would only suggest you take into account that in Spanish it does not sound "normal" or "common" to ears the translation of "For you Christ died on the cross" as "Para ti Cristo murio en la cruz".

In all texts, prays and also mass we use "Por ti Cristo murió en la cruz".

Patri
Reply With Quote
  #5  
Old February 11, 2008, 03:32 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
good translation tomisimo.
As Patri says, there are some "clichés" in a prayer, like
For you god gave himself. Por tí Dios se entregó
For you Christ died on the cross, "Por ti Cristo murió en la cruz"
but the last one (porque da tal manera....) was a good one !!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:05 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X