Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Dar la hora

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 31, 2010, 07:43 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Dar la hora

"Dar la hora" means "to strike the hour", right?

Does it only refer to ON THE hour? Or can it be simply about telling time? For example, can you say: "Mi reloj da la una y media." ????
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 31, 2010, 07:57 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I think it means to tell someone the time in general:

¿me da la hora? can you tell me the time?; ¿qué hora es? what's the time?, what time is it?
Reply With Quote
  #3  
Old January 31, 2010, 08:56 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I think it means to tell someone the time in general:

¿me da la hora? can you tell me the time?; ¿qué hora es? what's the time?, what time is it?
Correct, but it is like Lou Ann states.

El reloj está dando las cinco en punto.

And yes, it is used on the hour usually, sometimes clocks have a quaterly and half hour chime. Dar la hora refers that it is chiming...you can hear it.

Last edited by chileno; February 01, 2010 at 07:17 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old January 31, 2010, 12:44 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I think "me da(s) la hora" is not common here, but "¿me puede(s) decir qué hora es?" (or ¿qué hora tiene(s)?, ¿qué hora es?). But we'd say:

El reloj de la iglesia acaba de dar las doce (o las doce y cuarto)

Reply With Quote
  #5  
Old January 31, 2010, 06:39 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
So the "dar" + the hour is not commonly used in Spain, but in LA indicates the sound of the clock announcing the time. So it's not necessarily about reading the time on a clock.....?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6  
Old January 31, 2010, 08:09 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,101
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: "dar la hora" can be both, to tell someone what time it is, and to say that a clock is announcing the time (with bells, cuckoo, etc.).

El reloj de la catedral dio las dos.
It's two o'clock at the Cathedral's clock.

Disculpe, señor ¿me puede dar su/la hora?
Excuse me, sir, can you tell me what time is it?
(Usual Mexican polite way to ask someone what time it is. "Su" is commonly used because one tells the hour according to one's own watch.)

El cucú de la sala está dando la una.
It's one o'clock and the cuckoo in the living room is singing.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old February 01, 2010, 05:57 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Lou Ann: "dar la hora" can be both, to tell someone what time it is, and to say that a clock is announcing the time (with bells, cuckoo, etc.).

El reloj de la catedral dio las dos.
It's two o'clock at the Cathedral's clock.

Disculpe, señor ¿me puede dar su/la hora?
Excuse me, sir, can you tell me what time is it?
(Usual Mexican polite way to ask someone what time it is. "Su" is commonly used because one tells the hour according to one's own watch.)

El cucú de la sala está dando la una.
It's one o'clock and the cuckoo in the living room is singing.
Thanks, Malila!
#2) So, if you are asking a good friend what time it is, could you say: ¿me puedes dar tu hora?
#3) That's not a very literal translation, is it?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #8  
Old February 01, 2010, 06:40 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,101
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks, Malila!
#2) So, if you are asking a good friend what time it is, could you say: ¿me puedes dar tu hora?
Correct. Or "¿me puedes dar la hora?" or simply "¿qué hora es?"


Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
#3) That's not a very literal translation, is it?
I rarely make literal translations... I prefer to explain the meaning before writing Spanish sentences with English words.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9  
Old February 02, 2010, 03:15 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
In Ecuador it's less common to hear "¿Qué hora es?" and more common to hear "¿Qué hora son?", which has a certain logic.
Reply With Quote
  #10  
Old February 02, 2010, 07:20 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
In Ecuador it's less common to hear "¿Qué hora es?" and more common to hear "¿Qué hora son?", which has a certain logic.
In Chile we ask ¿Qué horas son?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ponerse en hora poli Idioms & Sayings 6 January 04, 2010 10:30 AM
En qué hora ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 0 November 11, 2009 02:42 AM
Evité ir a dar.... tacuba Grammar 2 August 24, 2009 11:02 PM
Dar de sí ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 July 12, 2009 05:01 AM
A primera/última hora de la tarde ROBINDESBOIS Translations 10 July 05, 2009 09:00 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:19 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X