Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


No sabes lo bueno que ha sido con nosotros.

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 15, 2009, 08:19 PM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
No sabes lo bueno que ha sido con nosotros.

I know this is saying... you do not know how good he has been to us... but the part that is getting me is ..lo.. Why not como?

No sabes lo bueno que ha sido con nosotros.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 15, 2009, 08:33 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
I know this is saying... you do not know how good he has been to us... but the part that is getting me is ..lo.. Why not como?

No sabes lo bueno que ha sido con nosotros.
As you know, I do not have a grammatical answer for you, and in this particular case, I have to tell you that is one of those cases you have to learn by doing. The thing is that you understood, and your mind will get accustomed to it. :-)

In my days the answer would be "Welcome to America"
Reply With Quote
  #3  
Old December 15, 2009, 10:38 PM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
As you know, I do not have a grammatical answer for you, and in this particular case, I have to tell you that is one of those cases you have to learn by doing. The thing is that you understood, and your mind will get accustomed to it. :-)

In my days the answer would be "Welcome to America"
Lol ok works for me.
Reply With Quote
  #4  
Old December 16, 2009, 01:59 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
"Bueno" is an adjective. We use the neuter article "lo" to transform an adjective into a noun:

Lo bueno, lo bello, lo hermoso, lo malo, lo feo, etc.

But in this case it is used as an intensifier:

Lo bueno que es = ¡Qué bueno es!
Lo malo que es = ¡Qué malo es!

I hope it helps.
Reply With Quote
  #5  
Old December 16, 2009, 02:51 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
Why not como?
It wouldn't be cómo anyway: that's "how" in the sense of "in what way". What you want is "how" in the sense of "to what extent", so if you're after a more literal translation it would be

No sabes cuán bueno ha sido con nosotros.
Reply With Quote
  #6  
Old December 16, 2009, 07:31 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
Lol ok works for me.


I remember clearly those days...
Reply With Quote
  #7  
Old December 16, 2009, 10:32 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
[QUOTE=ItsThaMonsta;65258]I know this is saying... you do not know how good he has been to us... but the part that is getting me is ..lo.. Why not como?

No sabes lo bueno que ha sido con nosotros.[/QUOT


It grammatically could be translate so.


You don't know that so good have been with us.

In fact is the way that I can understand the meaning.

Sorry if my example can't help you much.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"he sido lo suficiente rapida." rkeyster Translations 4 September 22, 2009 01:25 AM
Ya Tu Sabes? ers074 Idioms & Sayings 18 June 29, 2009 10:42 AM
Sido or estado hola Grammar 8 June 06, 2009 05:23 PM
Bueno. Potter Introductions 13 May 06, 2009 10:02 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:14 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X