Ask a Question(Create a thread) |
|
CatererAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Caterer
A caterer is a person or company that prepares food usually for parties and events. Dictionaries say abastecedor, but that seems more like purveyor.
Is abastecedor the right word for caterer?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Yes, "abastecedor", "proveedor", "surtidor", are all good, as long as they go with "de alimentos/comida", because those words could be used to a purveyor of any kind.
Also, for the specific service of parties and events, in Mexico we would prefer "servicio de banquetes".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
In Spain I think the most common phrase would be servicio de cátering.
(The TV series Los misterios de Laura had a character whose company was called Catering Zeta Jones, which I thought an excellent pun). |
#4
|
||||
|
||||
Excellent pun, indeed. :-)
From An English-Spanish Dictionary (Granada University, Spain), 10.2 caterer (n.) = catering, servicio de restauración Ex: People who buy foods from roadside vendors or caterers that do not have health permits 'are playing Russian roulette'.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|