Ask a Question(Create a thread) |
|
Mind youAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Mind you
How can we translate in Spanish mind you as a discourse marker?
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I think te fija is a good translation.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
¿No será fíjate?
Eso de "discourse maker" me desconcierta. Me suena a corporate USA. |
#4
|
||||
|
||||
a linguistic term that´s all
|
#5
|
||||
|
||||
Estoy de acuerdo con "fíjate"... creo que también "mira".
I heard John and Marie broke up. Mind you, I'm not surprised. Escuché que John y Marie rompieron. Mira, no me sorprende/Fíjate que no me sorprende.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
I agree fíjate is right, but I am certain that I heard "te fija" in common speech.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
That would be "te fijas" meaning "see what I mean?", I guess.
|
#8
|
||||
|
||||
Yes, that sounds right. Some Latin Americans from the Caribbean leave off s's when they speak
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#9
|
||||
|
||||
Most latins do. We chileans do too.
|
#10
|
||||
|
||||
Another term a lot more emphatic than fíjate but with similar meaning is que te consta.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
The Mind Portal Spanish Learning Map | Jozen-Bo | Translations | 9 | November 23, 2008 02:22 PM |