Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Mind you

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 19, 2010, 06:22 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Mind you

How can we translate in Spanish mind you as a discourse marker?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 19, 2010, 06:27 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,818
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I think te fija is a good translation.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old January 19, 2010, 06:49 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I think te fija is a good translation.
¿No será fíjate?

Eso de "discourse maker" me desconcierta. Me suena a corporate USA.
Reply With Quote
  #4  
Old January 20, 2010, 06:55 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
a linguistic term that´s all
Reply With Quote
  #5  
Old January 20, 2010, 10:00 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,052
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Estoy de acuerdo con "fíjate"... creo que también "mira".

I heard John and Marie broke up. Mind you, I'm not surprised.
Escuché que John y Marie rompieron. Mira, no me sorprende/Fíjate que no me sorprende.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old January 20, 2010, 10:50 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,818
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I agree fíjate is right, but I am certain that I heard "te fija" in common speech.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old January 20, 2010, 02:05 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I agree fíjate is right, but I am certain that I heard "te fija" in common speech.
That would be "te fijas" meaning "see what I mean?", I guess.
Reply With Quote
  #8  
Old January 20, 2010, 02:27 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,818
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
That would be "te fijas" meaning "see what I mean?", I guess.
Yes, that sounds right. Some Latin Americans from the Caribbean leave off s's when they speak
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9  
Old January 20, 2010, 07:06 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Yes, that sounds right. Some Latin Americans from the Caribbean leave off s's when they speak
Most latins do. We chileans do too.
Reply With Quote
  #10  
Old January 21, 2010, 05:48 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,818
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Another term a lot more emphatic than fíjate but with similar meaning is que te consta.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
The Mind Portal Spanish Learning Map Jozen-Bo Translations 9 November 23, 2008 02:22 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:23 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X