Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Sí-sí

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo May 01, 2020, 03:18 AM
fglorca fglorca no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Aug 2013
Mensajes: 583
fglorca is on a distinguished road
Sí-sí

I’m looking for an accurate translation of ‘sí-sí’ below:
• Con la recuperación de la economía ha llegado la hora de los sí‐sí. Son jóvenes que sí estudian y que sí trabajan. Se pasan el verano ganándose dinero extra.

Would the second sentence translate as:
• They are young people who ‘do’ work and who ‘do’ study, where ‘do’ in this context acts as an auxiliary, and not as a main verb.

Many thanks in advance.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo May 01, 2020, 06:44 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I see that this is being translated literally. A 'yes-yes' person would be someone who makes the most of their time, by working and studying throughout the summer vacation. You could say they're taking a no-nonsense approach to life, or just taking care of business. They aren't wasting any time away.

The use of sí before a verb emphasizes the action, so it can be translated as you stated (using the auxiliary 'do'). We can also just give emphasis to the verb while speaking and not use the auxiliary.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo May 01, 2020, 01:08 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Rusty.
Also, I this is said in opposition to the people called "ni-ni" (ni estudia, ni trabaja).
These are mostly young people who dropped school and don't work (in English they're called NEET-- No Education, Employment, or Training). They've been stigmatized as lazy young people, but this is a complex economic and social problem, as many of them have been forced out of school and can't find a job, due to social, cultural and economic conditions they can't always control.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo May 01, 2020, 02:51 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,818
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I never heard of the term NEET . Ninny is an older term coincidentially related NEET. I think ninny comes from nincompoot ( una persona incapaz) .
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo May 05, 2020, 05:40 AM
fglorca fglorca no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Aug 2013
Mensajes: 583
fglorca is on a distinguished road
Many thanks!
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo May 05, 2020, 02:35 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: I didn't know that. I just found the term through a quick Google search. ;(
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo May 05, 2020, 04:37 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,818
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Angelica, I just realized that my answer had a typographical error. In case you didn't catch my error, the correct word is nincompoop.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo May 05, 2020, 05:50 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Thank you, Poli, I didn't realize it.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:00 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X