Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


More notice

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 09, 2015, 11:47 AM
Jellybaby Jellybaby is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2014
Posts: 213
Jellybaby is on a distinguished road
More notice

¿Cómo se dice..?

...I just wish the school would give us a bit more notice.

...Lo unico es que ójala que el colegio nos daria mas aviso.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 09, 2015, 09:30 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,372
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
There's lots of ways of saying this.
A few ways are:
¡Que la escuela nos informe más!
Espero que el colegio nos reparta/divulgue/comparta un poquito más información.

Quisiera que...
Quiero que el cole nos de la consideración de informarnos sobre sus decisiones (as in advance notice)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old February 10, 2015, 03:45 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
There's lots of ways of saying this.
A few ways are:
¡Que la escuela nos informe más!
Espero que el colegio nos reparta/divulgue/comparta un poquito más información.

Quisiera que...
Quiero que el cole nos la consideración de informarnos sobre sus decisiones (as in advance notice)

I agree with Poli. An idiomatic way of saying this would be:

Lo único que desearía es que el colegio nos avisara/avisase más.


Cheers!
Reply With Quote
  #4  
Old February 10, 2015, 05:57 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,372
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thank you Julvenzor. I was thinking of making a sentence for Jellybaby using the imperfect subjunctive but couldn't come up with one that sounded good to me. Your natural-sounding example solved my problem.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Sorry but need help with a notice Desmond Translations 3 January 31, 2015 02:39 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:17 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X