Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Entre dos aguas, Entre dos tierras

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 17, 2009, 08:02 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Entre dos aguas, Entre dos tierras

Hola a todos,

¿Qué "entre dos aguas" y "entre dos tierras" significan en inglés?

Traducé en inglés...

Between two waters/Between two lands - (La persona que es entre dos aguas/tierras tiene que decidir algo) ??

Entre dos aguas/Entre dos tierras = You are between two choices, and must choose one.

¿Es correcto, no?

Si me dais consejo, os agredeceré mucho
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 17, 2009, 08:35 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,541
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Estar entre dos aguas = to sit on the fence, to be undecided
Entre dos tierras = Between (two) worlds
Reply With Quote
  #3  
Old May 19, 2009, 07:38 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
gracias amigo, he pensado los dos significan el mismo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4  
Old May 19, 2009, 07:56 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
gracias amigo, he había pensado que los dos significan el mismo
Correcciones.
Reply With Quote
  #5  
Old May 19, 2009, 08:31 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Correcciones.
gracias chileno
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6  
Old May 19, 2009, 08:42 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,679
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
There are more idioms between the people from Mexico, for example this idiom is very popular here in my country.

Camaron que se duerme se lo lleva la corriente.


Cuando el rio lleva agua es que algo pasa.

I don't know if you have heard about them.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #7  
Old May 19, 2009, 10:18 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,372
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
There are more idioms between the people from Mexico, for example this idiom is very popular here in my country.

Camaron que se duerme se lo lleva la corriente.No sé si hay un dicho en inglés igual pero entiendo que significa wake up or lose


Cuando el rio lleva agua es que algo pasa. Imagino que significa Where there's smoke there's fire.

I don't know if you have heard about them.
---------------------
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #8  
Old May 19, 2009, 12:30 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
There are more idioms between the people from Mexico, for example this idiom is very popular here in my country.

Camaron que se duerme se lo lleva la corriente.


Cuando el rio lleva agua es que algo pasa.

I don't know if you have heard about them.
Nosotros decimo:

cuando el río suena, agua lleva.

Significa que, a veces, los rumores se basan en algo real.
Reply With Quote
  #9  
Old May 19, 2009, 01:38 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Camaron que se duerme se lo lleva la corriente.No sé si hay un dicho en inglés igual pero entiendo que significa wake up or lose
Que no es, snooze and you loose?
Reply With Quote
  #10  
Old May 19, 2009, 02:18 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,372
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Of course. Snooze you lose is right. Thanks Hernan.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
entre dos aguas, entre dos tierras, idiom

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
la diferencia entre los verbos venir e ir gramatica Grammar 63 September 12, 2010 06:36 PM
¿dos acentos? bobjenkins Grammar 14 May 10, 2009 05:52 PM
Diferencia entre huésped e invitado laepelba Vocabulary 11 February 04, 2009 02:24 AM
Entre los años 2000 y 2005... DeterminadoAprender Practice & Homework 2 January 22, 2009 11:43 PM
La diferencia entre hispano y latino poli General Chat 2 April 28, 2008 12:00 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:56 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X