Ask a Question(Create a thread) |
|
Help with an essay questionIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Help with an essay question
I have to write a short essay on the US school system, but I need help with this sentence:
"En los Estados Unidos, es una ley una persona continua la educación hasta que tiene diez y seis años. Sin embargo, yo pienso que es un problema grande que estudiantes piensan que este es bastante y que ellos van a vivir una vida exitosa sin más educación." I am trying to say something along the lines of "In the US, it is a law that people continue their education until they are 16. However, I think it is a big problem that students think that this is enough and that that they will live a successful life without more of an education" That actually sounds a bit awkward even in English. Could anyone help me with a better way of saying this or just correct what I wrote? gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
En los Estados Unidos, la ley obliga a que las personas reciban educación hasta los dieciséis años. Sin embargo, yo pienso que es un gran problema que los estudiantes crean que eso es suficiente y que podrán tener una vida exitosa sin una mayor educación.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
En Estados Unidos, es una ley que se continúe con la educación hasta llegar a los dieciséis años. No obstante, lo absurdo es que los estudiantes lo crean suficiente y que vayan a tener éxito en la vida sin educarse más. |
#4
|
||||
|
||||
Pues voy a intentar ayudarte yo también. Aquí está mi opción:
En los Estados Unidos, la enseñanza es obligatoria hasta los dieciséis años. Sin embargo, creo que es un gran problema que los estudiantes piensen que eso es suficiente y que podrán tener éxito en la vida sin una educación superior. En español no se suele decir "es una ley" tal cosa, sino que algo "es obligatorio" o es "por ley" (o bien, "la ley dice" o "según la ley"). Tampoco se suele referir a las personas tanto como en inglés, especialmente cuando se presupone que la educación está dirigida a las personas (salvo que cambiemos de contexto). Un saludo. |
#5
|
|||
|
|||
Quote:
|
#6
|
||||
|
||||
you can even say "es obligatorio, de hecho es la ley.. (its obligatorio, in fact it's the law)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
It's (Pura ley). Finally is the law as Poli said before.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#8
|
||||
|
||||
"will live a successful life without more of an education"
for the beginning, the given options are good. I don't like much the translations "vida exitosa"/"vida con éxito" wich are literal ones. I know lots of successful lifes with no education but big effort. Here I would say something like "vivir una vida provechosa sin más educación" I don't really find the proper spanish word... Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#9
|
||||
|
||||
How about fructuosa? Con una educacion es mas facil segiur una vida fructuosa.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; April 16, 2009 at 05:38 AM. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
What say you? |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Narrative Essay | Jessica | General Chat | 5 | August 02, 2010 08:08 PM |
Extra Credit - Career/Job Essay | Jessica | General Chat | 6 | January 19, 2009 06:43 PM |
Pronunciation Question | Liquid | Grammar | 7 | January 09, 2009 07:11 PM |
essay | WMX | Vocabulary | 5 | May 27, 2007 09:39 PM |
A nagging question | Mom of 5 | Vocabulary | 2 | June 20, 2006 12:43 AM |