Ask a Question(Create a thread) |
|
TranslationIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Translation
estarás mejor o be a ecuador y busca trabajo
as used in a sentence spelling may be wrong or obscure slang used please translate origin Cuba |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Welcome to the forums, ipauljudge.
It would help us if you were to provide more context. Also, please give it a try first so we can review your attempt. One thing I will note is that be in o be a ecuador looks like a common spelling error for ve, the 2nd person singular imperative of ir. |
Link to this thread | |
|
|