Ask a Question(Create a thread) |
|
Manijas falsasAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Manijas falsas
"Acá hubo una serie de manijas falsas para caldear los ánimos"
I'm thinking: "Here they muddied the waters to fan the flames/wind them up" Anyone got good suggestions Thanks Last edited by menorquin; September 01, 2013 at 05:46 AM. Reason: html unnecessary |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I think manijas falsas would translate as there's been a series of false moves that fanned the flames but I would need more context to give you a definite answer.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|