Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Irse de rositas

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 30, 2010, 01:55 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Irse de rositas

Que, además, el ganadero se vaya de rositas, sin sanción alguna, es profundamente injusto, ....

ElPais (Some interesting vocabulary as well)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 30, 2010, 02:32 AM
Bolboreta Bolboreta is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 82
Native Language: Spanish (spain)
Bolboreta is on a distinguished road
Well, the sentence gives you the exact definition

Irse (reflexivo, siempre) de rositas es un dicho coloquial, que significa exactamente "sin sanción alguna"

El ladrón creyó que se había ido de rositas, pero al llegar a su casa le detuvo la policía.

Es increíble cómo algunos políticos roban y consiguen irse de rositas.
__________________
I will be grateful if you quote my messages and correct my mistakes :-)
Reply With Quote
  #3  
Old May 30, 2010, 02:54 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Yes, I thought so, but wanted to be sure. Thanks again.
Reply With Quote
  #4  
Old May 30, 2010, 02:55 AM
Bolboreta Bolboreta is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 82
Native Language: Spanish (spain)
Bolboreta is on a distinguished road
De nada, para eso estamos
__________________
I will be grateful if you quote my messages and correct my mistakes :-)
Reply With Quote
  #5  
Old May 30, 2010, 06:41 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Hola Perikles y hola Bolboreta,
How would you say it in English?
In Spanish there is also the expression, no son/fueron todo rosas more or less = it isn’t/wasn’t all (a bed of) roses

I take the Spanish "irse/salirse de rositas" is more like "get away with murder" "to get away/off scot free" may answer the question...

Well, that demonstrates the maxim that a question perfectly formulated, answers itself... that a problem totally understood resolves itself.
But since I already started writing it, you can give your views...

No penséis que os vais a salir de rositas de este foro, ¡sin antes decirme vuestro punto de vista! (Ay, ay, ay... los efectos que tiene estar demasiado ante la pantalla del ordenador...)
Reply With Quote
  #6  
Old May 30, 2010, 07:48 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
I take the Spanish "irse/salirse de rositas" is more like "get away with murder" "to get away/off scot free" may answer the question...
Just what I thought. A scot is an old word for a payment, so to get away without any penalty. But why rositas?
Reply With Quote
  #7  
Old May 30, 2010, 11:03 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Here you can find an explanation.
Reply With Quote
  #8  
Old May 30, 2010, 11:29 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Here you can find an explanation.
Thanks
Reply With Quote
  #9  
Old May 30, 2010, 11:24 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Here you can find an explanation.
Thank you Irmamar and Perikles for the original question. I had an intuitive idea of why "de rositas" meant that, but that makes it totally understood.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Irse a alguien bobjenkins Translations 8 March 11, 2010 11:08 AM
Una letra , irse al olvido bobjenkins Grammar 2 January 03, 2010 03:25 PM
Irse de rositas poli Idioms & Sayings 11 August 07, 2009 10:46 AM
Irse al traste ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 July 25, 2009 02:50 PM
Irse en comisión de servicios ROBINDESBOIS Vocabulary 13 July 11, 2009 11:24 AM


All times are GMT -6. The time now is 06:40 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X