Ask a Question(Create a thread) |
|
Multiple LanguagesBeing the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#31
|
||||
|
||||
Quote:
Es una buena media. Aprenderás pronto. Aunque aprender un idioma es una tarea sin final; yo todavía aprendo español (y lo hablo desde que era pequeñita). |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#32
|
||||
|
||||
Quote:
¿Por que usar "al" en tú sentencia? Last edited by Esperar; May 30, 2010 at 12:21 PM. |
#33
|
||||
|
||||
You try to translate you alone the post.
You can use the hand dictionary by if you need to help with some words that you don't know them.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#34
|
||||
|
||||
Just some corrections.
|
#35
|
||||
|
||||
I want to know why some words are used, and sometimes if I translate them myself, it gets lost in translation.
|
#36
|
||||
|
||||
Quote:
Well, I'll try. That's a good average. You'll learn soon. Although learning a language is a never ending work; I'm still learning Spanish (and I speak Spanish since I was a little girl). Al día = per day. |
#37
|
||||
|
||||
Quote:
Why was "un día" wrong by the way? Does it not translate to "a day," or is "a day" not used in Spanish? By the way, what is the right word for sentence? I can't find it. Last edited by Esperar; May 30, 2010 at 12:08 PM. |
#38
|
||||
|
||||
I wrote "job" but I think that sould have been "work", so I've just changed it. These are two words that always puzzle me.
Edit: I didn't see your question. You can say "en un día" instead in some sentences, but "al/a la" is used in averages: al año, al mes, al día, a la semana, a la hora, al minuto. Last edited by irmamar; May 30, 2010 at 12:13 PM. |
#39
|
||||
|
||||
Quote:
The best way, that I know of, would be to say: ...seis páginas cada día. Cada = Each |
#40
|
||||
|
||||
"Seis páginas al día" is completely correct. Although you can say "cada día", too. But:
Como cada día. Como al día. Como una manzana al día. Como una manzana cada día. But "cada día" doesn't have that meaning of average that "al día" has. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Creole Languages... | hypnotik1 | Other Languages | 10 | September 30, 2010 11:39 AM |
Other languages you would like to learn | Zach | Other Languages | 89 | September 06, 2009 11:07 PM |
Difficult languages | Iris | Other Languages | 39 | June 13, 2009 03:30 PM |
Do you know any programming languages? | Jamie | General Chat | 26 | September 20, 2008 12:16 PM |
diccionario Frutos, detalles, y entrada múltiple iguales | Godsfunambulator | Suggestions & Feedback | 4 | January 18, 2008 11:58 PM |