Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


To get to

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 07, 2014, 04:41 AM
jellybabe jellybabe is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road
To get to

¿Cómo se dice...?

"For me is a place really difficult to get to because I have to catch 2 different metros then walk a bit as well then do it all again to get back home"

"Para mí es un sitio muy difícil para llegar porque tengo que coger 2 metros y andar un poco tambien y luego hacerlo otra vez para el regreso a casa"
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 07, 2014, 08:53 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by jellybabe View Post
¿Cómo se dice...?

"For me is a place really difficult to get to because I have to catch 2 different metros then walk a bit as well then do it all again to get back home"

"Para mí es un sitio muy difícil para llegar porque tengo que coger 2 metros y andar un poco tambien y luego hacerlo otra vez para el regreso a casa"
A mí lo encuenta complicado llegar alla porque tengo que hacer una correnpondecia en el metro y después caminar más y para volver, es el mismo trajín.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old March 07, 2014, 05:26 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Jelly: Good job. Although there is no grammatical error, your construction is too complicated because you're trying to keep English word order... with a little alteration, the sentence can be more direct and easier to follow in Spanish:

Quote:
Originally Posted by jellybabe View Post
"Para mí es un sitio muy difícil para llegar a ese sitio porque tengo que coger 2 metros, y andar un poco también; y luego hacerlo otra vez para el regreso regresar a casa (or "...otra vez de regreso")"

Poli's is a fine alternative, with a small correction:
Quote:
Originally Posted by poli View Post
A mí lo encuenta Yo encuentro complicado llegar allá porque tengo que hacer una correnpondecia en el metro y después caminar más; y para volver, es el mismo trajín.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old March 10, 2014, 11:45 AM
jellybabe jellybabe is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road
Gracias.

No he oido de esa palabra "trajín" antes así que mire el significado en el diccionario y ponía "Bustle" ¿Se puede decir "Había mucho trajín" "There was a lot of bustle" (Por ejemplo cuando hay mucha gente)
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:50 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X