Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Mirada de enredadera

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 11, 2009, 12:47 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Smile Mirada de enredadera

Hola.Como podriamow traducir..."una mirada de emredadera.." se habla den un saltamonte .Muchas gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 11, 2009, 06:39 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
This seems like a come hither stare
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old December 11, 2009, 08:43 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Someone can explain me the use of the word hither.

I mean, I can use this word in the following phrase.


El carro aca esta.


The car hither here.

I appreciate your support.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old December 11, 2009, 10:01 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
hither significa aquí/acá.
La palabra hither casi no se usa sino en inglés contemporáneo sino en el
modismo come hither stare/gaze.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old December 11, 2009, 10:34 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Sí, en inglés se usa "hither" para indicar "here" con un sentido de humor ligero.

Por ejemplo, "...hither, thither, and yon." = "...here, there, and everywhere.". (Old-fashioned words)
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #6  
Old December 11, 2009, 03:03 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Thank you both for clear my doubt.

I appreciate your support.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #7  
Old December 11, 2009, 04:18 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Katerina: can you post the whole sentence so we can provide an accurate proposal for the meaning?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old December 12, 2009, 12:25 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
I'm curious - the only meaning i'm aware of for "enredadera" is a
"clinging" type of vine. Seems like the use here is a figurative/comparative
term, suggesting a seductive web.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #9  
Old December 12, 2009, 12:55 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
I'm curious - the only meaning i'm aware of for "enredadera" is a
"clinging" type of vine. Seems like the use here is a figurative/comparative
term, suggesting a seductive web.
"Enredadera" for a wine? I'd say un vino peleón, but not enredadera.
Reply With Quote
  #10  
Old December 12, 2009, 02:23 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Ha dicho "vine" (vid), no "wine" (vino).
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:25 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X