Ask a Question(Create a thread) |
|
A few lines from a movieIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
A few lines from a movie
First.. que suban el equipaje.. I can not see how this says "bring the luggage". The luggage part I got but the rest.. que suban?... to rise?
Second.. ¿a que es guapa? ... its asking if she is pretty. I am guessing that this will be one of those cases of "that is just how it is". Por ultimo: la guerrilla se ha echado al monte... the question i have on this is "echar". How is this being used? Thanks. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Que suban el equipaje: it means they have to send it or bring the luggage to a higher floor.
A que es guapa: "is she pretty or what?" La guerrilla se ha echado al monte: The guerrilla has "thrown" itself to the hills... the guerrilleros are hiding in the hills and/or fighting from there.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
The phrase que suban means bring up. Bring up the luggage.
You were right about the second question (that's just how it is). Actually, the phrase is slightly idiomatic, and can be translated as 'Isn't she pretty?' The third phrase is also idiomatic. Echarse al monte means 'to take to the hills'. This probably means that they're waiting (in hiding) to gain strength before the next attack. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Rusty gave an excellent translation and explanation. Maybe I would add to his that it "might" also translate to Take for the hills or Go for the hills. |
#5
|
|||
|
|||
As always. Thanks for the great help. Rusty was spot on. In the context of the movie the first line is definitely saying "Isn't she pretty?". And they indeed took the mountain and was waiting there.
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Ah, isn't she pretty? - ¡Ah, es bonita ¿no? a que es bonita (te apuesto a que es bonita) - I bet she's pretty. At least in Chile, that in red is the equivalent of "I bet..." ¡A que es verdad! |
#7
|
||||
|
||||
A que sí.
Y también en México, pero en España parece usarse bastante.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
||||
|
||||
See?
|
#9
|
||||
|
||||
To me "a que es bonita" = ¿verdad que es bonita?
¡A que es bonita esta camisa que me he comprado! = ¿Verdad que es bonita esta camisa que me he comprado? ¡A que es precioso este coche! = ¿Verdad que es precioso este coche? ¡A que es guapo mi vecino! = ¿Verdad que es guapo mi vecino? A negative answer is never expected |
#10
|
||||
|
||||
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
New Star Trek movie | aaronibus62 | General Chat | 11 | May 20, 2009 12:59 PM |
read between the lines | poli | Idioms & Sayings | 3 | June 03, 2008 03:55 PM |
grammer question from a movie | canyonff | Grammar | 55 | April 04, 2008 09:15 AM |
Spanglish the movie | Zach | General Chat | 3 | June 01, 2006 01:09 PM |