Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Cultura poco conocida

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 08, 2011, 11:15 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Cultura poco conocida

Desde que hay personas aquí de varias partes del mundo, pensé que sería interestante a ver lo que todos piensan que es único a la cultura de cada país.

Por ejemplo, muchas personas saben que en japón se saque los zapatos antes de entrar a la casa. Pero una cosa de cultura que me parece poco conocido es que después de alguien le lleve a algún lugar por carro, se considera maleducado si no espera y le sonría y le haga adiós con la mano hasta que no se puede ver el carro.

¿Cúales son algunas cosas pocas conocidas de su priopia cultura o que se sorprendió al estar en cultura afuera de la suya?

(No confío en mi uso de los pronombres de arriba. Corríjeme por favor.)

Since there are people here from various parts of the world, I thought it would be interesting to see what everyone thought was unique to the culture of each country.
For example, many people know that in Japan they take of their shoes before entering a house. But one cultural thing that seems little-known to me is that after someone gives you a ride somewhere, it's considered rude if you don't wait, smile, and wave until the car is no longer visible.

What are some little-known things about your own culture or that surprised you upon being in a culture outside of your own?

__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 09, 2011, 07:21 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Coffee drinking habits in the United States are different from the way they are in the rest of the world. Pop U.S.A. culture, including food habits, often become worldwide habits, but I think our coffee drinking habits remain unique. The international phenomenon of Strabucks may be changing this however. Here are a few American coffee-drinking customs that others may find strange:

It is customary to drink coffee with dessert. In many European countries coffee is had after dessert. You can generally ask for a second or third
cup for no additional fee. In some lower-priced restaurants, people often drink coffee with their meal--in fact the coffee cup (and in some places coffee pot) may be on the table before the customer sits down. Iced coffee (coffee poured over ice) is a popular and refreshing drink when the weather is hot. Some restaurants whose specialty is not coffee are called cafes. Coffee is a fairly watery drink served with cold milk. If a Frenchman or Spaniard wants coffee the way they they are accostomed to it, they must ask for expresso. Not all places make it, and fewer make it well.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old August 09, 2011, 07:48 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cultura poco conocida.



Y hay más, pero lo dejo a otra persona que lo haga.
Reply With Quote
  #4  
Old August 09, 2011, 10:45 AM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Is it true that coffee cups are generally smaller in the rest of the word than in the US?

--
There's a drink called yerba mate in South America that is rare in other parts of the world.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #5  
Old August 09, 2011, 11:06 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by marmoset View Post
Desde que Como ("desde" is since when it talks about time) hay personas aquí de varias partes del mundo, pensé que sería interestante a ver lo que todos piensan que es único a de la cultura de cada país.

Por ejemplo, muchas personas saben que en Japón se saque sacan/quitan (subject here is the people) los zapatos antes de entrar a la casa. Pero una cosa de su cultura que me parece poco conocido (be careful with correspondence between gender and number) es que después de que alguien le lleve a algún lugar por en carro, se considera maleducado si no espera y le sonría sonríe y le haga dice adiós con la mano hasta que no se puede ver el carro.

¿Cúales son algunas las cosas pocas poco (adverb, not adjective here) conocidas de su priopia cultura o que se le/les sorprendió al estar en una cultura afuera de diferente a la suya?

(No confío en mi uso de los pronombres de arriba. Corríjeme (you're talking to one person here, but since you're posting for many others, "corríjanme" would sound better) por favor.)
Some comments and corrections above
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old August 09, 2011, 10:06 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
¡Qué información tan útil! Muchísimas gracias.


Solo tengo una pregunta. Si quiero traducir la frase, "some things" de inglés al español, ¿suena extraño decir, "algunas cosas"? Si dice que sí, ¿por qué no se puede decir, "Cuáles son algunas cosa poco conocidas"? Si dice que no, ¿Por qué no?

Gracias otra vez.
__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh

Last edited by marmoset; August 09, 2011 at 10:19 PM.
Reply With Quote
  #7  
Old August 10, 2011, 08:41 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It's because you're asking "cuáles". You're asking, among the many possibilities people know, which one is valid, so you need a definite article: "¿Cuáles son las cosas poco conocidas (que usted sí conoce)?"

If it had been a statement, you would not have been talking about something people is supposed to know, so "algunas" would be fine: "Algunas cosas poco conocidas de la cultura japonesa son..."
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old August 10, 2011, 10:36 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
I don't see anything wrong with the sentence "¿cuáles son algunas cosas.....?"
__________________

Reply With Quote
  #9  
Old August 10, 2011, 12:37 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Marmoset: There you have it, some people will find the question alright, while for some it needs another way to be expressed.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old August 11, 2011, 04:53 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
This is way off-topic, but I think the topic was finished anyway. I see that expression cultura poco conocida and think that should be poca conocida. After all, you say tengo poca ropa.

I really do know that adverbs are not declined, but adjectives are, so I'm not looking for an explanation. What I was wondering was whether your Joe Average Spanish guy (Pepe Promedio ) would actually say it correctly, and whether he could explain why poco and not poca. Does it sound 'normal' to everybody?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
El subjuntivo - ya conocida vallero Grammar 10 April 20, 2011 04:53 AM
Bastante, un poco, etc MIA6 Practice & Homework 1 March 06, 2011 07:13 PM
Un tanto....un poco katerina Translations 7 December 04, 2010 04:14 AM
Un poco de caña poli Idioms & Sayings 9 September 08, 2010 07:11 AM
A poco ROBINDESBOIS Vocabulary 13 July 07, 2010 04:17 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:58 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X