Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Punto y pelota

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 12, 2010, 07:56 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Punto y pelota

From what I can tell, it means and that's final,
but I'm not sure. Is this a common phrase?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 12, 2010, 08:00 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
From what I can tell, it means and that's final,
but I'm not sure. Is this a common phrase?
Nunca he escuchado así.

"...y punto (final)" es como se usa en Chile y en otras partes.
Reply With Quote
  #3  
Old May 12, 2010, 08:10 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
...y punto.
...punto.
...punto y final.
...y punto pelota.
Various ways to say the same thing; as you said, and that's final/that's all/the last word,etc. But the last one is colloquial, at least in Spain and I don't think you'd hear it in formal circles.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #4  
Old May 12, 2010, 08:34 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I've never heard it, but it's funny.

The ones I've heard are:
...(y) punto.
...punto final.

And lately, people around here tend to say "...(y) punto. Se acabó."

It's also rather colloquial, but wouldn't be shocking in a formal environment.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old May 12, 2010, 10:43 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
...y punto, pelota.

That one is out of the question, right?
Reply With Quote
  #6  
Old May 12, 2010, 08:38 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I agree with the previous answers. I include some more data that may be of help, in terms of what expression to use in Spanish depending on the register (colloquial, formal, etc.)
ElPlop. (com http://elplop.com/) lo define así:
punto y pelota (en España) expresión usada para zanjar una discusión o un asunto
El Diccionario de Uso de Español de María Moliner da la versión más "formal":
P. redondo. 1 (inf.) Punto final. 2 Se dice como comentario cuando alguien expresa tan categóricamente una opinión o una determinación que ya no cabe responder nada.
P. final. 2 Hecho o, particularmente, palabras con que se da por *terminado algo; por ejemplo, una discusión.
Y lo mismo el DRAE:
2. m. coloquial U. para poner fin a discusiones, conversaciones, etc.
In addition to the ones Ambarina notes, there is also: "y sanseacabó", which is normally used by someone in command, and it is very emphatic. (Punto y pelota, is more relaxed, and playful, probably coming from some sport slang.)
Moliner defines "sanseacabó" (informal) Expresión con que se da por terminado un asunto o se corta una *discusión o una *réplica; generalmente se dice precedido de «y»: ‘Lo haces así porque te lo digo yo, y sanseacabó’.
Reply With Quote
  #7  
Old May 13, 2010, 12:52 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
...y punto.
...punto.
...punto y final.
...y punto pelota.
Various ways to say the same thing; as you said, and that's final/that's all/the last word,etc. But the last one is colloquial, at least in Spain and I don't think you'd hear it in formal circles.
Agree. y punto pelota
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
El tren sale a las en punto/ a las menos veinte desde las 8 ROBINDESBOIS Translations 6 December 02, 2009 07:04 PM
Punto y aparte poli Idioms & Sayings 18 July 30, 2009 09:41 PM
Con el último punto se pueden enrollar bastante porque da mucho juego ROBINDESBOIS Translations 18 June 24, 2009 01:38 PM
Pelota Iris Suggestions & Feedback 3 June 05, 2008 12:02 PM
Ser pelota/ qué pelota eres Jane Idioms & Sayings 15 April 16, 2008 06:06 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:36 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X