Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


My father had a go at us on all the tv programs to brush my mum aside

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 24, 2012, 11:55 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
My father had a go at us on all the tv programs to brush my mum aside

What does it mean?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 25, 2012, 12:22 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
If this is from a British/non-US source, my understanding could be flawed. I think that the sentence is not very well-written, but it still has an understandable meaning. By my US ears, I think the following:

The first phrase, "to have a go at someone", usually means to attack someone in some way, perhaps shouting or speaking strongly, perhaps physically. In this context, it suggest that he expressed strong disapproval.

The next phrase, "on all the tv programs", probably means "with regard/respect to all the tv programs". This is the reason that "my father had a go at us".

The last phrase, "to brush my mum aside", can mean either to ignore her efforts to protect us or to ignore whatever she had to say about the situation. It could also mean to push her out of the way or set her aside; it does NOT mean that "my father" intended to harm "my mum", it merely refers either to going around her or to forcing her out of the way.
Reply With Quote
  #3  
Old October 25, 2012, 12:25 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road

Has a go at
- If someone has a go at you, they criticize you, often in a way that you feel is unfair.

I am not totally sure, natives will tell us, but looks like "mi padre se puso a criticarnos hablando de todos los programas de tv para ignorar a mi madre" (para no hacerle caso a mi madre...)

It could also be something like,
Mi padre la agarró con nosotros enrollándose con todos los programas de TV para dejar a mi madre a un lado...

Oh, there you go, Wrholt was faster than me!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; October 25, 2012 at 12:27 AM. Reason: Didn't see the post by Wrholt!
Reply With Quote
  #4  
Old October 25, 2012, 12:37 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
It,s for brushing my mum aside .
Reply With Quote
  #5  
Old October 25, 2012, 12:41 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I understand (as Wrholt said) the definition "b" below.
brush aside
a (push to one side) [person / obstacle] apartar
b (ignore, disregard) [objection / complaint / suggestion] hacer caso omiso de; [criticism] no darle importancia a, pasar por alto

"Por no darle importancia a mi madre"
"Por pasar de mi madre"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old October 25, 2012, 01:14 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
What does it mean?
Buena pregunta. Es como un super-modismo: entiendo los modismos que la componen, pero la frase entera me deja perplejo.

JPablo, «on ... the TV programs» significa que el padre estaba en la tele, no hablando de la tele.
Reply With Quote
  #7  
Old October 25, 2012, 11:30 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Pjt: ¿No es uno de esos casos en los que "on" significa algo cercano a "about"?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old October 25, 2012, 01:25 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Mmmmm...
Robin, if you can give us a bit of context, that probably will help everyone to get a better inkling about your conundrummmmmm...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #9  
Old October 25, 2012, 01:31 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Mmmmm...
Robin, if you can give us a bit of context, that probably will help everyone to get a better inkling about your conundrummmmmm...
I doubt it, it is gibberish in any context.
Reply With Quote
  #10  
Old October 25, 2012, 04:19 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Pjt: ¿No es uno de esos casos en los que "on" significa algo cercano a "about"?
Bueno, no puedo decir con certeza que no haya ningún dialecto en que se podría interpretar así, pero en los que conozco hacer algo «on» la tele significa que forma parte de la emisión.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Programas Espanoles Favoritos/ Favorite Spanish Programs Amara General Chat 16 December 02, 2012 11:13 PM
Translator programs- Are we obsolete? sosia General Chat 8 March 12, 2011 08:58 PM
Like Father, Like Son? silopanna Idioms & Sayings 9 June 15, 2010 01:22 PM
Father's day lee ying General Chat 6 June 21, 2009 11:30 PM
Father´s Day CrOtALiTo General Chat 7 June 17, 2008 04:38 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:47 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X