Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Ayúdame, por favorSi necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario. |
|
Herramientas | Desplegado |
|
#1
|
|||
|
|||
Ayúdame, por favor
Dos frases que me gustarÃan traducido desde inglés a español
1. Don't look at it like it is forever. ¿Cuál es la mejor traducción? ¿Se dice, "No es para siempre"? 2. We must prepare for what comes. ¿Cuál es la mejor traducción? ¿Se dice, "Prepáranos para lo que venga"? Mil gracias! Última edición por ElPecas fecha: June 24, 2013 a las 03:50 AM |
#2
|
||||
|
||||
Tus traducciones son buenos intentos, pero no son correctas.
Cita:
|
#3
|
|||
|
|||
Dos frases que me gustarÃan traducido = Two sentences I would like translated.
Sé que si dijera "I would like to translate" será "Me gustarÃa traducir", pero quizás lo que escribà es incorrecto. Cita:
Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: June 24, 2013 a las 07:10 PM Razón: Merged back-to-back posts |
#4
|
||||
|
||||
Cita:
La versión en inglés me suena como una elipsis de "two sentences [that] I would like [to have] translated" o de "two sentences [that] I would like [to be] translated". En la traducción al español el sujeto de "me gustarÃa(n)" debe ser "[to have/be] translated", pero creo que la palabra "traducidos" no lo traduce bien. Pienso que serÃa mejor decir algo como "dos frases que me gustarÃan que se traduzcan". A ver si otro experto nos aconseja. |
#5
|
|||
|
|||
Cita:
1. Don't look at it like it is forever. Literal: No {pienses | te creas} que esto va a durar para siempre En caso de algo malo: No hay mal que cien años dure (en este caso la traducción es de un dicho al equivalente, mas o menos) 2. We must prepare for what comes. DeberÃamos estar {preparados | listos} para lo que va a {pasar | suceder} |
#6
|
||||
|
||||
The following is the easiest way to say what you're trying to ask.
¿Me traducen dos frases, por favor? Along the same idea as yours: Dos frases que me gustarÃa traducidas Última edición por Rusty fecha: June 24, 2013 a las 02:35 PM |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Ayudame por favor | Beto | Cosas técnicas | 4 | March 31, 2012 06:21 AM |
Ayudame por favor | Beto | Traducciones | 4 | December 09, 2011 06:17 AM |
El subjunctivo en español... por favor ayudame :( | LydiaElizabeth | La gramática | 4 | March 06, 2011 02:33 PM |
Por favor vs favor de | poli | El vocabulario | 19 | June 02, 2008 11:15 AM |