Ask a Question(Create a thread) |
|
Does the phrase, “let’s make sweet music together” have the same impact?If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Does the phrase, “let’s make sweet music together” have the same impact?
I want to tell a person I am romantically involved with, “come, let’s make sweet music together,” as we are also both musicians.
Does the phrase in Spanish have a similar impact? How would I say this in a romantic way? My partner is from Mexico City area if that helps. Thank you! ☺️ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I don't think there is a common phrase in Spanish with the music metaphor, but that doesn't mean you can't create one. Here is my attempt, but don't quote me on it. Wait for a native Spanish speaker for their input.
Juntos crearemos bellas hamonias de amor.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
I'm the last person you want to get romantic advice from, but you may say "ven y hagamos dulce música juntos", which would be your literal translation. Although to me it sounds almost silly, because "dulce" is not a first choice of words, it will depend on your relationship and your sweetheart's character to probably say "hagamos buena música juntos" instead.
In any case, it's one of those contexts where anything you say is valid, because love-language is built by the special meaning both people give to words.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
High impact aerobics | mrb | Vocabulary | 2 | February 17, 2012 09:59 PM |
Sweet | bmarquis124 | Vocabulary | 5 | October 18, 2008 05:26 PM |