Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Quizá hasta connacionales

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 05, 2009, 02:59 PM
bmarquis124's Avatar
bmarquis124 bmarquis124 is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 212
bmarquis124 is on a distinguished road
Quizá hasta connacionales

Ciudadanos supuestamente nicaragüenses, cubanos, venezolanos y quizá hasta connacionales se han dedicado a atentar en contra de diferentes instituciones y comercios con la única finalidad de provocar inestabilidad en la sociedad.

help with the part in red?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 05, 2009, 03:49 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
This is wrong; see below.

I believe connacionales means expatriates. In other words, someone who doesn't live in their country of birth, or the country where they are citizens. En este contexto, connacionales se referiría a nicaragüenses, cubanos y venezolanos que no viven en Nicaragua, Cuba y Venezuela, respectivamente.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Last edited by Tomisimo; July 06, 2009 at 10:57 AM. Reason: notice
Reply With Quote
  #3  
Old July 05, 2009, 04:03 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bmarquis124 View Post
Ciudadanos supuestamente nicaragüenses, cubanos, venezolanos y quizá hasta connacionales se han dedicado a atentar en contra de diferentes instituciones y comercios con la única finalidad de provocar inestabilidad en la sociedad.

help with the part in red?
I suggest something along these lines. Where are these people? In Latin America or USA? Are these "connacionales" US citizens or legal immigrants?

Supposed citizens of Nicaragua, Cuba, Venezuela, Mexico and perhaps even real (indigenous) citizens have decided to commit attacks against different institutions and businesses with the sole purpose of provoking instability in society.
Reply With Quote
  #4  
Old July 05, 2009, 07:04 PM
bmarquis124's Avatar
bmarquis124 bmarquis124 is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 212
bmarquis124 is on a distinguished road
Thanks for your help! A few quick questions...

This is from an article at laprensa.hn so if connacionales means indigenous people then they're talking about Hondurans but I suppose if it means expatriates they're referring to people from different countries besides the ones already mentioned, right?

The main part that tripped me up was the quizá hasta...so this just always means perhaps even?
Reply With Quote
  #5  
Old July 05, 2009, 08:10 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by bmarquis124 View Post
The main part that tripped me up was the quizá hasta...so this just always means perhaps even?
Yes, that's right.

The following is wrong; see below.

As for the original question, I think it just means "...Nicaraguans, Cubans, Venezuelans, and even people from other countries...".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Last edited by Tomisimo; July 06, 2009 at 10:57 AM. Reason: correction
Reply With Quote
  #6  
Old July 06, 2009, 12:36 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bmarquis124 View Post
Ciudadanos supuestamente nicaragüenses, cubanos, venezolanos y quizá hasta connacionales se han dedicado a atentar en contra de diferentes instituciones y comercios con la única finalidad de provocar inestabilidad en la sociedad.

help with the part in red?
'Connacionales' means from the same country. A clearer sentence, as an example:

En España estudian mejicanos, argentinos, ..., hasta connacionales (= hasta españoles)
Reply With Quote
  #7  
Old July 06, 2009, 08:22 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Irmamar is right. The nationality of "connacionales" depends on where that article was written, but it refers to people who share nationality with us. That would mean that not only foreigners are causing instability, but also nationals.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old July 06, 2009, 09:13 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Irmamar is right. The nationality of "connacionales" depends on where that article was written, but it refers to people who share nationality with us. That would mean that not only foreigners are causing instability, but also nationals.
I'm sorry I wrote "mejicanos" instead of "mexicanos" (I didn't realize until now). Usually in Spain we write mejicanos because this is the way we pronounce this word. I'm sorry, I try to write mexicanos here, because you prefer this way
Reply With Quote
  #9  
Old July 06, 2009, 10:58 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Thanks for correcting me. I was wrong in my two posts.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10  
Old July 06, 2009, 12:44 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Irmamar: A los mexicanos nos gusta la "x", pero sé que en España se usa con "j".

"...porque escribes tu nombre con la equis, que algo tiene de cruz y de calvario..."


@David: No es una palabra frecuente y el contexto era un poco equívoco si no la has visto antes.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Tags
connacional

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Y con esto y un bizcocho hasta mañana a las ocho ROBINDESBOIS Translations 4 July 03, 2009 09:12 AM
el imperfecto o el indefinido con "hasta que" gramatica Grammar 15 June 02, 2008 09:09 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:23 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X