Ask a Question(Create a thread) |
|
Can you check my spanish text for errors?Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Can you check my spanish text for errors?
Hello,
I'm a guy from Holland learning Spanish for about six months now. I have to give a presentation on Monday in basic Spanish. This is what I have right now. Can anyone tell me what's wrong, or what I may have to paraphrase? Thanks a lot. If it's too much, just helping me with a part of it is OK, too. Then maybe someone else can help me with the rest. ---- Last edited version: Voy a contar un poco sobre el país Birmania y mi experiencia allí. Birmania es un país del Sudeste Asiático al lado de Tailandia. En el país viven unos cincuenta y ocho millones de personas y la mayoría de la gente habla birmano y practica el budismo. Desde dos mil cinco (2005) el capital ha sido Naipyidó, pero no vive mucha gente allí, solo cien mil (100.000), más o menos. El capital anterior era Yangon, donde vive más de cuatro millones de personas. Algunos países, como Bélgica y los Estados Unidos, todavía consideran esa ciudad como el capital, y yo también, porque es la ciudad más importante y la más grande. En esa ciudad también trabaja mi tío. El país fue gobernado por una dictadura desde mil novecientos sesenta y cuatro (1964). El régimen se llama la Junta. Aunque la Junta perdió los comicios en mil novecientos noventa (1990) ante el Liga Nacional para la Democracia, el régimen ignoró los resultados y arrestó a los líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi. Cuando estuve en Birmania podía ver la casa Aung Sang Suu Kyi vivía en arresto domiciliario desde el balcón de nuestro Hotel. Sólo unas semanas después de nuestras vacaciones allí, Aung Sang Suu Kyi fue libertada después de muchos años en detenida. Aung San Suu Kyi ganó el Premio de la Paz en mil novecientos noventa y uno, pero no pudo recogerlo porque el gobierno no le permitió. En dos mil doce, por fin, recogió el premio en Oslo después de veintiún años de esperar. Fui al Birmania en octubre de doce mil diez (2010) con mis tíos y mi padre. Primero, llegamos a Yangon, donde mi otro tío, que trabaja allí, nos recogió. En Yangon, visitamos unos templos y la oficina de mi tío y la organización por la cual trabaja, que es un hospital pequeño en la ciudad. En Birmania hay mucha gente que usa las drogas, y muchos comparten las agujas, por lo cual el ETS se dispersa entre la gente. En dicho hospital se les ayudan. Después de visitar Yangon fuimos a Lago Inle, que es un lago de agua dulce y es uno de los principales destinos turísticos en Birmania. Es un lugar maravilloso en las montañas más de ochocientos metros sobre el nivel del mar. Esta es una foto de mi con mujeres con los cuellos largos. Después fuimos a Bagan, también un lugar muy turístico, aunque, turístico relativamente. Este país no era muy turístico a causa del régimen, pero quizás es más turístico ahora porque ahora el país es más democrático y entonces más atractivo para turistas. Bagan es una ciudad antigua donde están muchas construcciones antiguas que se llaman pagodas. El visto es muy impresionante. Entonces volvimos a Yangon y desde Yangon queríamos ir a Ngapali Beach en avión, pero había tempestad y por eso no pudimos ir a esa playa. Por eso mi tío llamó a alguien para ir en microbús a otra playa que se llama Ngwe Saung Beach. No hubo muchas cosas especiales allí, excepto que conocí a un elefante pequeño y además gozamos allí del tiempo y del mar. Era muy agradable poder levantarse y ahora mismo ir a nadar en el mar. A mí me pareció el país muy bonito. Me gustó mucho la gente; era muy amable y honesto. Algo que me gustó también era que comíamos solo en restaurantes. El desayuno, el almuerzo y la cena, todos en restaurantes. Nunca teníamos que lavar los platos o cocinar nosotros mismos y nunca comíamos pan. Mi tío sólo come en restaurantes durante todo el año. ¡Que bueno! Aunque el país me pareció bonito, en realidad es un país con mucha miseria. Hay mucha pobreza, no hay derechos humanos y a veces hay catástrofes naturales como el ciclón de dos mil ocho que mató treinta mil personas, más o menos, y desplazó a dos millones más. Después del catástrofe el gobierno no les permitió las organizaciones extranjeras ayudar a la gente. Además hay un combate entre los musulmanes y los budistas cerca de la frontera de Bangladesh. A muchos musulmanes ya se ha quemado vivos y otros han huido a Bangladesh, pero no son bienvenidos en Bangladesh. Afortunadamente hay algunas mejoras últimamente, por ejemplo, desde hace una semana exactamente el país tiene la libertad de prensa, por fin. Probablemente la prensa todavía no es tan libre como la en nuestro país, pero al menos es mejor que antes. Estoy curioso por saber como el país cambiará durante los años que vienen. Creo que volveré pronto al país, en el fondo quería volver durante las vacaciones de verano pero ya tengo demasiados planes, por eso probablemente volveré durante otras vacaciones. Last edited by Dude; April 07, 2013 at 10:03 AM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Welcome to the forums, by the way. |
#3
|
|||
|
|||
Quote:
"..practica budismo.." ".. causó cien mil víctimas.." If have corrected most things, or added some words. Those are the black bold pieces. Your comments are still included so that you know what used to be the problem. The purple pieces are still not really clear to me. If you could have another quick look at it that would be awesome. But I'm already very thankful for this. And thank you for welcoming me, I will probably stick around, because I like learning Spanish. |
#4
|
|||
|
|||
Muslim in Spanish is: musulmán m (feminine musulmana, masculine plural musulmanes, feminine plural musulmanas
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
I found more things to correct. In some places I provided alternates that are more common. I gave you the correction in other spots. If you have other questions, ask. It's better to write a corrected post instead of editing the previous post. |
#6
|
|||
|
|||
. En el país viven unos cincuenta y ocho millones de personas y la mayoría de la gente habla birmano y practica el budismo.
Desde dos mil cinco (2005) el capital ha sido Naipyidó, pero no vive mucha gente allí, solo cien mil (100.000), más o menos. El capital anterior era Yangon, donde vive más de cuatro millones de personas. Algunos países, como Bélgica y los Estados Unidos, todavía consideran esa ciudad como el capital, y yo también, porque es la ciudad más importante y la más grande. En esa ciudad también trabaja mi tío. El país fue gobernado por una dictadura desde mil novecientos sesenta y cuatro (1964). El régimen se llama la Junta. Aunque la Junta perdió los comicios en mil novecientos noventa (1990) ante el Liga Nacional para la Democracia, el régimen ignoró los resultados y arrestó a los líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi. Cuando estuve en Birmania podía ver la casa Aung Sang Suu Kyi vivía en arresto domiciliario desde el balcón de nuestro Hotel. Sólo unas semanas más tarde Aung Sang Suu Kyi fue libertada después de muchos años en detenida. Fui al Birmania en octubre de doce mil diez (2010) con mis tíos y mi padre. Primero, llegamos a Yangon, donde mi otro tío, que trabaja allí, nos recogió. En Yangon, visitamos unos templos y la oficina de mi tío y la organización para la cual trabaja, que es un hospital pequeño en la ciudad. En Birmania hay mucha gente que usa las drogas, y mucha ('mucha' needs to be a pronoun -when you use a pronoun, make sure the verb agrees with it in number ) se comparte las agujas, por lo cual el ETS se dispersa entre la gente. En dicho se le ayudan. Después de visitar Yangon fuimos a Lago Inle, que es un lago de agua dulce y es uno de los principales destinos turísticos en Birmania. Es un lugar maravilloso en las montañas más que ochocientos metros sobre el nivel del mar. Esta es una foto de mi con mujeres con los cuellos largos. ... Entonces volvimos a Yangon y desde Yangon queríamos ir a Ngapali Beach en avión, pero había tempestad y por eso no pudimos ir a esa playa. Por eso mi tío llamó a alguien para ir en microbús a otra playa que se llama Ngwe Saung Beach. No había muchas cosas especiales allí, excepto que conocí a un elefante pequeño y además gozamos allí del tiempo y del (I placed a 'd' before 'el' is that right?) mar. Era muy agradable poder levantarse y ahora mismo ir a nadar en el mar. A mí me pareció el país muy bonito. Me gustó mucho la gente; era muy amable y honesto. Algo que me gustó también era que comíamos solo en restaurantes. El desayuno, el almuerzo y la cena, todos (I put an s behind it, is that correct?) en restaurantes. Nunca teníamos que lavar los platos o cocinar nosotros mismos y nunca comíamos pan. Mi tío sólo come en restaurantes durante todo el año. ¡Que bueno! Aunque el país me pareció bonito, en realidad es un país con mucha miseria. Hay mucha pobreza, no hay derechos humanos y a veces hay catástrofes naturales como el ciclón de dos mil ocho que mató cien mil personas, más o menos, y desplazó a dos millones más. Después del catástrofe el gobierno no les permitió las organizaciones extranjeras ayudar a la gente. Además hay un combate entre los muslimes y los budistas cerca de la frontera de Bangladesh. A muchos muslimes ya se ha quemado vivos y otros han huido a Bangladesh, pero no son bienvenidos en Bangladesh. Afortunadamente hay algunas mejoras últimamente, por ejemplo, desde hace una semana exactamente el país tiene la libertad de prensa, por fin. Estoy curioso por saber como el país cambiará durante los años que vienen. Creo que volveré pronto al país, en el fondo quería volver en las vacaciones de verano pero ya tengo demasiados planes, por eso probablemente volveré en otras vacaciones. __________ Thanks again, I do have some more questions : 1. I don't understand what is wrong with mucha in that sentence. It is 'mucha' gente, right? Or muchas personas, but I haven't used the word personas. 2. If I would use 'en dicho' is that instead of 'en este hospital' or instead of 'en este'? 3. How would you say there is a fight/battle between those two groups of people. I found words as: combate, lucha, reñido and more. But don't know which one is best. 4. I don't understand this: "A muchos muslimes ya se ha quemado vivos" I am trying to say: Many muslims already have been burned alive. According to my dictionary 'to burn alive' is 'quemar vivo'. Not quemarse or something like that. And 'vivo' is an adverb here right? So I would think 'muchos musulmanes ya han quemado vivo'. I also do not understand why 'A' is used here. 5. About those green words: isn't one of them (or multiple) supposed to be in the subjunctive form? I don't really know when to use that form yet, but I thought maybe.. 6. 'Sólo' is always with an accent? Or does 'solo' exist as well? If yes: what's the difference? 7. I don't know what's wrong with 'había', I know it's not 'habían'. I'm trying to say: "There weren't many extraordinary things there' 8. I don't know what is wrong with 'para la cual', I can't find this in my dictionary because it's a group of words. I'm not using purple words anymore, many times it doesn't work, strange. Okay, my dictionary tells me: 'muslim, musulmán'. I thought muslim was more common because it is written first, but you think musulmán is more common/better? Last edited by Dude; April 06, 2013 at 03:15 PM. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Yes, to your two questions in the narrative. Good job. |
#8
|
|||
|
|||
Thanks for you're explanation, you're being very helpful, I appreciate it
I've changed 'y mucha comparte las..' to 'y muchos comparte las..' or is it supposed to be 'y muchos comparten las..' or muchas... - Changed había to hubo. I learned that when you're discribing something you're supposed to use that form 'había' but it always find it hard to tell when I should or shouldn't. - I already changed '...quería volver las vacaciones..' to '...quería volver en las vacaciones..' But I learned that the first thing is right. For example, that the spanish say: 'Los fines de semana jeugo al fútbol.' Instead of 'En los fines de semana jeugo al fútbol'. And also 'las vacaciones voy al España' instead of 'en las vacaciones..'. - I changed 'En dicho se le ayudan' to 'En dicho hospital se le ayuda'. Because I thought it's se ayuda, or 'ayudan'. Or am I wrong? Furtermore I've added some sentences: - "...arrestó a los líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi que es una ganadora del Premio Nobel de la Paz y es la figura emblemática de la oposición birmana." - "Aung San Suu Kyi ganó el Premio de la Paz en mil novecientos noventa y uno, pero no pudo recogerlo porque el gobierno no le permitió. En dos mil doce, por fin, recogió el premio en Oslo después de veinte y uno años esperar. " - "Probablemente la prensa todavía no es tan libre como la en nuestro país, pero al menos es mejor que antes." Any errors in these? I have underlined all of the new stuff and things I am still not sure about in my first post. Last edited by Dude; April 06, 2013 at 06:27 PM. |
#9
|
||||
|
||||
muchos comparte (watch subject / verb agreement)
en dicho hospital se le ayuda ('se ayuda' is 'la voz pasiva refleja' construct - the location of the indirect object pronoun is correct, but you need to have it agree with its antecedent (muchos)) Instead of 'en las vacaciones', you can use 'durante las vacaciones' or 'para las vacaciones', but you can't omit the preposition. The example you cited (using 'los fines de semana') is a special case used with days of the week and references to the days of the week (and other references to endings/beginnings of the month and year and season). To say 'on Monday', we use 'el lunes', never 'en el lunes' or 'en lunes'. Likewise, to say 'on the weekend', we use 'los fines de semana'. The additional phrase 'después de veinte y uno años esperar' has some errors in it. The numbers 16 - 19 and 21 - 29 have special forms. For example: dieciséis (not diez y seis) veintiuno (not veinte y uno) veintidós (not veinte y dos) The unstressed vowel of the number 'uno', and all numbers ending in 'uno', is omitted when the number precedes a masculine noun. For example: un año veintiún años The last word of your sentence ('esperar') cannot stand alone. It must be preceded by a preposition. |
#10
|
|||
|
|||
Thank you, I have changed those things into:
- muchos comparten - después de veintiún años de esperar - durante las vacaciones - se les ayuda |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Spanish Writing Help-Please Check for Errors | Naiks | Practice & Homework | 11 | February 24, 2013 11:17 AM |
Website That Says Spanish Text - Text to Speech | Sancho Panther | Teaching and Learning Techniques | 9 | December 12, 2011 07:16 PM |
"F**k You," Cee Lo Green (NSFW English audio and text & Spanish text) | droe82 | Vocabulary | 2 | November 02, 2010 03:24 PM |
Classwork - check for errors | Jessica | Practice & Homework | 15 | November 25, 2008 05:10 AM |