Ask a Question(Create a thread) |
|
Misconceptions when learning SpanishQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Misconceptions when learning Spanish
What were the some (funny) misconceptions you had when you were learning Spanish? (Or when you were learning English)
I thought azotea was zotea, as in "Me voy a subir a la zotea". I also thought it was "no le hagas acaso", not "no le hagas caso". Probably because I had already learned the word "acaso".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Even though I'm a native speaker, I've made quite a few mistakes (only these two come to my mind now):
· I always thought "tela adhesiva" was "tela de siva" (never asked what "siva" was though) · And only until I was an adult I realized "H. Ayuntamiento" had a dot after the H, so I had always thought the word was "Hayuntamiento" instead of "Honorable Ayuntamiento).
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Probablemente la diferencia entre caliente y calor es más cómico, hace tiempo estaba diciendo "estoy caliente"
También al empezar mirar fútbol español siempre oí casillas, y me pregunté porque el comentador hablaba de "post office boxes" durante el juego
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#4
|
||||
|
||||
Not sure about funny misconceptions, but I can think of some funny mistakes. I needed receipts for everything in Ecuador for auditing expenses, and I got it into my head that "receipt" is "receta", so I went around asking for recipes in every shop I visited.
|
#5
|
||||
|
||||
One more that I had corrected also as an adult:
I always thought the expression "dar abasto", was "dar a vasto"... it didn't matter that the wrong one didn't make much sense.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
I hope this can help you and well if you know something about theses words well just you can use them as a support. Acaso tu le diste dinero a Juan. El caso de la mujer perdida. Gen fun.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
I don't understand that - the Spanish for 'post office box no.' is apartado and posting box is buzón. |
#8
|
||||
|
||||
Casilla postal = apartado postal = P.O. Box
|
#9
|
||||
|
||||
I just discovered one for me.... I am definitely a person who uses "filler" words when talking (not so much when writing). I say, "ok" and "you know" and "let's see" and so on...
So I often hear Spanish-speakers saying the same thing as a filler word, and I always thought it was "haber", which really has made absolutely NO sense to me whatsoever. Hahaha!! I just realized that it's "a ver", as in "let's see". Exactly what I would say in English. NOW it makes sense! LOL!!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
New to learning Spanish | laepelba | Translations | 20 | January 27, 2009 02:29 PM |
Spanish Learning | JayFeely | Teaching and Learning Techniques | 1 | November 12, 2008 08:09 AM |
Help with learning Spanish | Anna | Teaching and Learning Techniques | 14 | October 03, 2008 09:41 AM |
Just learning Spanish | Tina | Introductions | 3 | April 08, 2008 03:05 PM |