Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Rajoy no puede con ella

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 01, 2009, 06:07 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Rajoy no puede con ella

Does this mean Rajoy can't deal with her ?

This is the headline of an article in El Pais which I am finding incredibly difficult to understand, partly because the politics seem hopelessy complicated.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 01, 2009, 06:47 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Does this mean Rajoy can't deal with her ?

This is the headline of an article in El Pais which I am finding incredibly difficult to understand, partly because the politics seem hopelessly complicated.
You're correct. That should be the meaning.
Reply With Quote
  #3  
Old November 01, 2009, 11:31 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Maybe I can't cope with her? I can see a pun here. By one side, he is not able to show himself as the leader of the party to her. By the other, I can see the pun in the tittle of the article, as if really he couldn't put up with her. Usually, the head lines are quite deceitful.
Reply With Quote
  #4  
Old November 01, 2009, 12:13 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Maybe I can't cope with her? I can see a pun here. By one side, he is not able to show himself as the leader of the party to her. By the other, I can see the pun in the tittle of the article, as if really he couldn't put up with her. Usually, the head lines are quite deceitful.
Thanks Irmamar, now I can see the pun.

By the way:

By one side, .... By the other,
On the one hand, ... on the other hand ...

And tittle would be pronounced like little, with a short i.
The i is long, so only one t after it: title - remember?
Reply With Quote
  #5  
Old November 01, 2009, 12:29 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Thanks Irmamar, now I can see the pun.

By the way:

By one side, .... By the other,
On the one hand, ... on the other hand ...

And tittle would be pronounced like little, with a short i.
The i is long, so only one t after it: title - remember?
Thanks, Perikles. I had already forgotten yesterday's lesson (long i)

Could I say on the one hand, ... on the other, ... (omitting the second "hand" -omitting, short i )
Reply With Quote
  #6  
Old November 01, 2009, 01:02 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Thanks, Perikles. I had already forgotten yesterday's lesson (long i)

Could I say on the one hand, ... on the other, ... (omitting the second "hand" -omitting, short i )
No, I think you should always include the second 'hand'.

As for omitting, I did say the double consonant rule has plenty of exceptions, but this is not one of them. 'tt' for a short i. and single m for a long o. !! (Some would use a short o here, but I wouldn't.)
Reply With Quote
  #7  
Old November 01, 2009, 01:11 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
No, I think you should always include the second 'hand'.

As for omitting, I did say the double consonant rule has plenty of exceptions, but this is not one of them. 'tt' for a short i. and single m for a long o. !! (Some would use a short o here, but I wouldn't.)
Yes, I've seen the phonetic symbol, with the schwa and the u that looks like a Greek ypsilon (omit /əʊ'mɪt/). So it follows the rules. Thanks again
Reply With Quote
  #8  
Old November 01, 2009, 04:22 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
I think the translation would be, Rajoy can´t do anything about her rather than can´t deal with her. Am I wrong?
No poder con alguien, means to be unable to control sb.
Reply With Quote
  #9  
Old November 01, 2009, 05:33 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I'm with Robin here. He's unable to have any control on her actions.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old November 02, 2009, 12:35 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
"No poder con alguien" has two meanings, that's why I said there was a pun in the title.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Deja que haga ella el trabajo sucio ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 10 October 06, 2009 02:44 PM
No puede traducirlo bobjenkins General Chat 9 May 13, 2009 01:13 PM
Puede más poli Idioms & Sayings 8 November 20, 2008 12:25 AM
Con ella se han ensañado poli Translations 10 October 31, 2008 09:19 AM
¿Alguien puede comprobar este para mi? pogo Practice & Homework 4 February 21, 2007 01:31 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:53 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X