Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Qué fantasma ni qué niño muerto

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 08, 2009, 02:55 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Qué fantasma ni qué niño muerto

This is about this: What does it mean?
Miniatura de Archivos Adjuntos
Pulsar la imagen para la versión amplia
Nombre:  spanish-movie.jpg‎
Vistas: 203
Tamaño:  18.7 KB  
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 08, 2009, 03:46 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
This is a saying (a bit cruel) that means contempt, disdain (ni qué niño muerto)

Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 08, 2009, 05:52 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Thanks - it's supposed to be a good film.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 08, 2009, 08:36 AM
Avatar de Marsopa
Marsopa Marsopa no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Dec 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 320
Marsopa is on a distinguished road
Can you guys put that in a sentence? I am a little confused.


Thanks,

Marsopa
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo December 08, 2009, 10:23 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
It´s an expression of bad humour. For example:
You´re late and your mother says this is the last time and you say it was the bus, and your mother to mean I don´t care a fig, says que autobus ni que niño muerto or que autobus ni que ocho cuartos, to tell the truth it´s hardly used at all nowdays
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo December 08, 2009, 10:31 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,060
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Ni qué _algo_" is a standard construction to emphasize disbelief and despise.

Qué te sacaste la lotería ni qué las arañas.
You didn't win the lotto, you're lying.

Qué vas a ir a la fiesta ni qué nada. Ya sé que nunca vas a ninguna fiesta.
You're not going to the party. You never attend any party.

Qué dejaste de fumar ni qué la mano del muerto. Huele a humo de cigarro.
You didn't quit smoking. It smells like cigarrette smoke.

Qué vas a buscar trabajo ni qué ocho cuartos. Eres un perezoso.
You're not going to look for a job. You're lazy.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo December 08, 2009, 12:37 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
In other words- BS.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo December 08, 2009, 12:43 PM
Avatar de Marsopa
Marsopa Marsopa no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Dec 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 320
Marsopa is on a distinguished road
So...you just put in anything you want after "ni que?" Ocho cuartos, niño muerto, la mano del muerto, etc...

Sounds like you have to be pretty imaginative to use this idiom!
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo December 08, 2009, 04:25 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,060
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Las arañas", "la mano del muerto", "niño muerto", "ocho cuartos", "nada" are the most comon ones, but there's a lot of room for getting creative.

Qué viste un fantasma ni qué mi abuelita en bicicleta. (This is a common one too, but there are plenty of variations)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo December 08, 2009, 04:39 PM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
JAJJAJAJA, that one is good.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Me muero de sueño, estoy muerto de sueño ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 5 September 30, 2009 05:11 AM
Niño que no llora no mama ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 3 July 27, 2009 10:09 AM
Niño que no llora no mama ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 2 July 01, 2009 12:55 AM
El muerto... Iris Modismos y Dichos 7 June 01, 2008 08:45 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:55 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X