Ask a Question(Create a thread) |
|
A video poking fun at the way English is spoken...Talk about anything here, just keep it clean. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Actually, 'my bad' is just another way to say 'I screwed up' ('I messed up', 'my mistake', 'sorry', etc.).
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Good to know it!
Can you say "Your good"? or "My good," if you do something cool?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
Pablo: You can say "You're good" if they do something good, but not "your good" (same pronunciation, but not the same expression). Saying "my good" would sound very weird, even in the company of people who use "my bad". |
#14
|
||||
|
||||
Thanks a lot Tarential, I was a bit sarcastic too (I guess that's something we humans do, no matter how civilized we want to be...) but serious too.
Your points are well taken. Appreciated. (I know sometimes I write weirdities in English, unwittingly, though. I also write some in Spanish, but when I do, usually is on purpose.) (There are some good authors who know the language so well they can allow themselves violating all the rules and create a new "code"... But we are not quite there.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#15
|
||||
|
||||
Otra demostración que debe aprender algo sobre la gramática antes de criticar. ¿Por qué debe haber - y cómo puede hacer - un sujeto puesto que no hay verbo?
|
#16
|
||||
|
||||
Pero creo que si el tío hubiera dicho el equivalente inglés a "núcleo del sintagma nominal" el chiste hubiera perdido toda la gracia.
__________________
[gone] |
#17
|
||||
|
||||
Bueno, hablando "filológica y doctamente", "la cagué" o "la he cagado" tiene un sujeto [yo], y "my bad" aunque carezca de sujeto en la estructura superficial, en la estructura profunda conceptual [I, ay, ay], por supuesto que tiene un su-jeto... y es que el sujeto que lo dice tiene su jeta...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
Your word have been very deep for my brain. Yes exactly when you are describing something of mistake or error in your life, I can figure the word La cage without exception and well the word can be understanding in the moment without offend or harassing someone. I'm stuck with the meaning of the word La cage, although in my country there're a diversity of words that can help you with the interpretation of the same word. I mean, I don't believe necessary to express the word La cage, I can exchange definitely the word for La rege, that word could sound a little civilized in the same contest. I'm quite agree with the said of the word for give a expression of error in the person. Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#19
|
||||
|
||||
I see. In México, 'la regué' is the common expression. In Spain, maybe it sounds a bit 'rude' or 'impolite' to use 'la cagué'. Using 'la pifié' is still colloquial and not offensive at all. Yet, even journalists and people of all social levels could use something like "la cagaste Burt Lancaster" when pointing out an error to someone. (No offense to Mr. Lancaster" but it has a rhyming effect that 'makes the point'... with a bit of sarcasm... I must say.
None of the above, nor my previous posts using this "bad" language is intended to offend anyone... if I did, my apologies... "my bad"
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#20
|
||||
|
||||
@Pablo: It's also a rude expression in Mexico. As you say, "regarla" is the colloquial way to say it without using a bad word.
Btw... I've heard in Colombian telenovelas "la embarré" as an equivalent expression of "la regué"/"la pifié".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[Chinese] Spoken Chinese | Catyjane | Other Languages | 7 | March 30, 2009 07:31 PM |
True or False? For fun! :) | Jessica | General Chat | 15 | December 06, 2008 03:00 AM |
Fun experience | Marsopa | Other Languages | 31 | August 07, 2008 10:15 AM |