Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Vivir del cuento

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 13, 2009, 09:32 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Vivir del cuento

como se diría en español vivir del cuento, cuando alguien no le gusta trabajar y vive del cuento, de su amante, de su esposo-a , del gobierno.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 13, 2009, 10:51 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
just walking through life
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old July 13, 2009, 03:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
People who live off other people (vivir a costa de) are sometimes called leeches (sanguijuelas). The verb is leeching off someone (sangrar a alguien).

We also use sponging off someone.

He's 27 and is still sponging off his parents. What a leech!

I don't know if this is the same as vivir del cuento, though, but it sounds close to what you described.

What poli wrote is also correct, because these people are just passing/walking/sailing through life without any desire to work hard and make something of themselves.
Reply With Quote
  #4  
Old July 13, 2009, 03:53 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Si más o menos todas vienen a significar lo mismo, aunque la de Poli pienso que es la más cercana. Ya que como bien apuntaste las otras expresiones son traducidas por las traducciones que has sugerido. Thanks.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Foros del cine bobjenkins General Chat 3 July 14, 2009 02:31 PM
Día del español irmamar Culture 24 June 22, 2009 08:06 PM
Estoy escribiendo un cuento bobjenkins Practice & Homework 7 May 20, 2009 06:09 PM
la copa del mundial pogo General Chat 20 July 11, 2006 10:25 AM
De and del Zach Grammar 5 May 13, 2006 05:36 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X