Ask a Question(Create a thread) |
|
Sayings...An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Sayings...
I came across these saying recently, but I´m not sure of their meanings...
Muchas veces, nace la enfermedad del mismo remedio. El que su gusto es buey hasta la yunta lame. El hombre no sabe para quien trabaja, y la mujer para quien lo tiene
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
I can guess. Let's see if I make a fool out of myself. I love the first one: Inherent to the problem lies the cure. The second one I'm probably wrong about: His opinions are dyed in the wool. The third one: Nobody really knows exactly who it is they are working for. Jane, did I get just 33% correct? |
#3
|
||||
|
||||
Poli, we´ll have to wait for the native Spanish speakers to throw in their lot, since I´m not sure of their meanings myself.
If I give you 33%, then I´ll be left with even less.
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
#4
|
||||
|
||||
El que por su gusto es buey, hasta la yunta lame.
Literally: He who by choice is an ox, will even lick the yoke. I believe this one means that basically a fanatic or follower of a certain product/person/thing/ideology/teaching etc, (being an ox) that is fatally flawed is only harming himself and/or will do anything to support that product/person/ideology. (licking the yoke)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
Muchas veces, nace la enfermedad del mismo remedio.
This one I think has a fairly literal interpretation: Sometimes the cure itself causes the sickness.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#6
|
||||
|
||||
So, this translates directly to our saying: sometimes the remedy is worse than the illness
|
#7
|
||||
|
||||
I *think* so. But I'm not 100% certain.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#8
|
||||
|
||||
I came across these saying recently, but I´m not sure of their meanings...
Muchas veces, nace la enfermedad del mismo remedio. El que su gusto es buey hasta la yunta lame. El hombre no sabe para quien trabaja, y la mujer para quien lo tiene I believe it , this tex should are aso, El que su gusto es guey or wey on mexico, such we saying WEY. Then is: El que su gusto es wey hasta el piso lame. El hombre no sabe para quien trabaja, y la mujer para quien lo hace. Other |
#9
|
||||
|
||||
Hello Jane,
Where did you hear those sayings? To me they are totally new. I could try and guess their meaning but that wouldn't be much help...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie |
#10
|
|||
|
|||
Lo siento, no escuché nunca ninguno de los tres dichos de Jane.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Cool - chévere | sknepper | Vocabulary | 11 | June 01, 2008 12:26 AM |