Ask a Question(Create a thread) |
|
Need help with translationIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Need help with translation
I have a Spanish speaking friend and he has sent me a letter a signed off with
bueno mi querida Gemma espero que sepas que te extraño y que aqui estoy pava recibirte con brazos abiertos. te me cuidas mucho hasta pronto. con amor y carino sinceramente ya tu sabes could someone translate for me please |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Ah, my dear Gemma, I hope you know I miss you and that I'm here to greet you with open arms. Take good care of yourself for me. See you later. With love and affection, sincerely, you know who. Marco.
If you don't know what TCCIC means, let me know. It would have helped if the author learned to punctuate better. You incorrectly transcribed a few of the words, especially the words with special characters. (There is an 'Accents' drop-down menu to help you insert these characters, right above where you type.) |
#3
|
|||
|
|||
TCCIC is a little thing we write at the end of each letter meaning, Take Care Cuz I Care
Thank you sooo much |
#4
|
||||
|
||||
You're welcome.
Welcome to forums, by the way. |
#5
|
|||
|
|||
Thank you again, to help me out what special characters should of been added?
|
#6
|
||||
|
||||
The special characters belong where marked. Missing punctuation and missing capital letters are a problem, too. Also, have a look at the one letter I marked in purple.
|
#7
|
|||
|
|||
am I going mad, but I cant see anything in purple?
|
#8
|
||||
|
||||
pava (purple)
pava (red) |
#9
|
|||
|
|||
should there be a special character?
|
#10
|
||||
|
||||
No, the word 'pava' was simply a word that you didn't transcribe correctly from the handwritten note.
|
Link to this thread | |
|
|