#1  
Old May 08, 2008, 04:14 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Llanta

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for May 8, 2008

llanta -feminine noun (la), tire, tyre. Look up llanta in the dictionary

Es importante llevar siempre en tu auto una llanta de refacción.
You should always carry a spare tire in your car.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
  #2  
Old May 08, 2008, 04:20 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
I know tyre and wheel are different things, but I say rueda de repuesto ( well, in fact one carries the whole thing, not just the tyre, or am I wrong?).
I had never heard the translation you use for spare.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #3  
Old May 08, 2008, 06:10 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,368
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
As Iris said, rueda de repuesto appears to be common in Spain, and is the most common term found on the Internet. In countries other than Mexico, the most common term is llanta de repuesto. A few places use goma de repuesto.
I also see that rueda/llanta de recambio is used.
Reply With Quote
  #4  
Old May 08, 2008, 02:56 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
In Spain, as Iris says, "llanta" is the wheel rim and "rueda de repuesto" is a spare tire
Saludos
Reply With Quote
  #5  
Old May 08, 2008, 05:29 PM
writerscramp1107 writerscramp1107 is offline
Opal
 
Join Date: May 2008
Location: South Carolina, USA
Posts: 16
Native Language: American English
writerscramp1107 is on a distinguished road
I'm sorry to be so picky, but the sentence given bothers me.

Quote:
Es importante llevar siempre en tu auto una llanta de refacción.
You should always carry a spare tire in your car.


Es importante translates to "it is important" or considerable/significant/etc
Wouldn't it be closer to use a form of the verb deber to say "You should"? Or is it simply common to use Es importante for "You should"?

~ Alejandra
__________________
Please correct my Spanish - I'm still learning a lot! Gracias!

~ Mi salvador vive ~
Reply With Quote
  #6  
Old May 08, 2008, 06:29 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by writerscramp1107 View Post
I'm sorry to be so picky, but the sentence given bothers me.
Es importante translates to "it is important" or considerable/significant/etc
Wouldn't it be closer to use a form of the verb deber to say "You should"? Or is it simply common to use Es importante for "You should"?
Actually it's written first in Spanish and then translated to English to help understanding. Probably a closer translation would be
Always carrying a spare tire in your car is important.
And no need to apologize for being picky. You made a good point.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7  
Old May 10, 2008, 01:29 AM
gatitoverde's Avatar
gatitoverde gatitoverde is offline
Pearl
 
Join Date: May 2008
Location: Carolina del Norte, EEUU
Posts: 152
Native Language: Inglés estadounidense
gatitoverde will become famous soon enough
I didn't know the "de respuesto" part, but I'm pretty sure all the friends I've had from Ecuador, Venezuela and Mexico have used the word "llanta" to mean "tire."
Reply With Quote
  #8  
Old May 13, 2008, 10:26 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
In Spain, as Iris says, "llanta" is the wheel rim and "rueda de repuesto" is a spare tire
Saludos
Quote:
Originally Posted by gatitoverde View Post
I didn't know the "de respuesto" part, but I'm pretty sure all the friends I've had from Ecuador, Venezuela and Mexico have used the word "llanta" to mean "tire."
From my experience: (US English/Mexican Spanish)

Rim (Eng.) / Rin (Esp.)



Tire / Llanta




Wheel / Rueda



A spare tire in Mexico would be a llanta de repuesto, llanta de refacción, or you'll hear people just say refacción as well.

And as a bonus, here's an inner tube (cámara). Used mostly for going to the river, not in tires anymore.



__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9  
Old May 14, 2008, 01:48 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
In Spain,
rim/llanta
Tire/neumático

Wheel/rueda
inner tube/cámara
Saludos
Reply With Quote
  #10  
Old May 16, 2008, 05:04 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
rim/llanta
Tire/neumático
Muy interesante. In Mexico, you might hear neumático once in a while, but it would be an equivalent of llanta or tire (the rubber part of a car wheel).

So.. rim (rin en Mexico) is llanta in Spain.. it's very good to know that.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Tags
llanta, refacción, repuesto, rueda, spare tire, tire, tyre

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:33 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X