Ask a Question(Create a thread) |
|
Faltar y NecesitarIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Of course I don't mind! On the contrary
But I have another question about "gracias a ti" (sorry if I'm a bit heavy...!). How could I say in English: Gracias a ti, que me has acompañado en coche, he llegado a tiempo para coger el tren. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Quote:
Thank you for accompaning me in the car, I arrived in time to catch the train. O quizá Thanks for riding with me in the car, I arrived on time. Si tienes preguntas, te ayudaré
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
Lo que es un poco irónico de tu pregunta es que sí se usa "gracias a ti" en inglés, pero casi siempre se usa con una connotación negativa y sarcásticamente. "Gracias a ti, me perdí el tren." "Gracias a ti, rebrobé los exámenes". Y por cierto, en inglés no decimos "heavy" pero más bien "thick".
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. Last edited by tacuba; June 07, 2009 at 11:08 AM. |
#24
|
||||
|
||||
Quote:
And don't you say "heavy"? There's a Beatles song, I want you (She's so Heavy), which I used to translate as "Te quiero (¡es tan pesada!)" |
#25
|
||||
|
||||
Gracias. = Thank you.
Gracias a ti. = No, thank you. |
#26
|
||||
|
||||
No estoy seguro de por qué gracias a ti no sea usado de la misma manera en ambos idiomas.
Gracias a ti he perdido el tren = Thanks to you I missed my train. Las dos frases son dicha de una manera irónica. Thanks to you I was able to finish on time my assignment. = Gracias ti fuí capaz de terminar mi tarea a tiempo. Thank you= Gracias No, thank you = (No) a ti. |
#27
|
||||
|
||||
Quote:
"Hey man, I really dig the way you talk man, it's freakin' copacetic and my old lady thinks you're pretty groovy too, not like that dude who's always bringin' us down, man, with his bad vibe and crappy weed and wow man I love that song "He Ain't Heavy, He's My Brother" and have you tried that new microdot that Charly has, man I was trippin' man and etc.... Irmamar - no quieres hablar así.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. Last edited by tacuba; June 07, 2009 at 11:29 AM. |
#28
|
||||
|
||||
Quote:
¿Los hippies hablaban así? |
#29
|
||||
|
||||
Quote:
------- Añadiendo a qué los otros dijeron sobre , gracias a ti/thanks to you Quote:
Quote:
Espero que qué dije te ayude:
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; June 07, 2009 at 04:15 PM. |
#30
|
||||
|
||||
Thank you very much for your information, it was very logical, because you have gave in the nail with your answer, I didn't know say it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Necesitar o neces | tony | Grammar | 5 | April 30, 2009 08:03 AM |