Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


De venta -o- En venta

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 13, 2012, 11:28 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
De venta -o- En venta

¡¡Hola!!

Es ¿"en venta" o "de venta"? La casa está ¿de venta o en venta?

¿Como se dice "lease", solo contrato de arrendamiento?

Me desperté tonta hoy!!

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 13, 2012, 11:40 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
a la venta
se vende(n)
en venta

de venta


All mean 'on sale' or 'for sale'.

Last edited by Rusty; June 13, 2012 at 12:01 PM. Reason: forgot one
Reply With Quote
  #3  
Old June 13, 2012, 12:40 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
¡¡Hola!!

Es ¿"en venta" o "de venta"? La casa está ¿de venta o en venta?

¿Como se dice "lease", solo contrato de arrendamiento?

Me desperté tonta hoy!!

Arriendo/alquiler

Reply With Quote
  #4  
Old June 13, 2012, 01:06 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"To lease", en México, es "rentar", pero "arrendar" también se usa comúnmente para inmuebles; y aunque "alquilar" se usa más para bienes muebles (mobiliario, autos, etc.), alquilar un cuarto o una casa se entiende perfectamente.

Por cierto, "la casa está de venta" se entiende, pero suena raro en México.
Diríamos más "en venta" o "a la venta".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old July 05, 2012, 08:48 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
¡Gracias!

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #6  
Old July 05, 2012, 10:13 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"
Por cierto, "la casa está de venta" se entiende, pero suena raro en México.
Diríamos más "en venta" o "a la venta".
Lo mismo aquí.

Sin embargo:

Precios de venta al público.
Establecimiento de venta de x.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #7  
Old July 05, 2012, 11:21 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post

¿Como se dice "lease", solo contrato de arrendamiento?
En la Argentina:

arrendamiento (tierras)
alquiler (viviendas, negocios, fábricas, vehículos, maquinarias)
leasing (arrendamiento o alquiler con opción a compra)
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #8  
Old July 05, 2012, 08:41 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"To lease", en México, es "rentar", pero "arrendar" también se usa comúnmente para inmuebles; y aunque "alquilar" se usa más para bienes muebles (mobiliario, autos, etc.), alquilar un cuarto o una casa se entiende perfectamente.

Por cierto, "la casa está de venta" se entiende, pero suena raro en México.
Diríamos más "en venta" o "a la venta".
Nosotros en Chile también.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:22 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X