Ask a Question(Create a thread) |
|
Beyond a reasonable doubtIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Beyond a reasonable doubt
"Beyond a reasonable doubt" en el contexto de la jerga jurídica me sigue presentando problemita.
He tratado las siguientes traducciones: Más allá de toda duda razonable, Sin que quede la menor duda razonable, Sin la menor duda razonable... Pero me gustaría saber el sabor de la frase desde el punto de vista de cómo lo dirián ustedes, mis queridos foreros. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The expression is "Beyond reasonable doubt" which makes more sense.
|
#3
|
||||
|
||||
Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
I've heard "más allá de cualquier duda razonable".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
También.
|
#6
|
||||
|
||||
Estoy de acuerdo, yo he oído,
Más allá de toda duda razonable, Más allá de toda duda, Más allá de cualquier duda, más allá de toda duda fundada. La versión en negrita quizá la más común, pero todas las variaciones me parecen naturales.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
Legally, I've heard it.....
- fuera de toda duda razonable........ which is not a literal translation
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#8
|
||||
|
||||
Claro. Aunque esto significaría "además de toda duda razonable...", pero se entiende que está "outside all reasonable doubt"
|
#9
|
||||
|
||||
I have heard Más allá de toda duda razonable.
I hope can works my
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#10
|
||||
|
||||
"Just my 2 cents." This is putting a monetary value on your words. Maybe that's worth something to you.
Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 01, 2010 at 11:02 AM. Reason: Deleted personal question. |
Link to this thread | |
|
|