Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Caseta de cobro

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo June 16, 2009, 08:42 AM
Avatar de cmon
cmon cmon no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Nov 2008
Ubicación: USA
Mensajes: 224
Primera Lengua: English
cmon is on a distinguished road
Caseta de cobro

What does caseta de cobro mean? Payment/collection stand?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo June 16, 2009, 08:58 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por cmon Ver Mensaje
What does caseta de cobro mean? Payment/collection stand?
I don't know the word in English, but what I deduce from your English words it is something like this. Usually it is a little place where a person, a collector, takes the money you pay to come into a place (an exhibition or something similar). I Spain we say "la taquilla".
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo June 16, 2009, 09:08 AM
lblanco lblanco no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2008
Mensajes: 176
lblanco is on a distinguished road
I believe caseta de cobro is a toll booth.

We have them here in some parts of Southern California if we want drive down a more scenic or newer highway we need to pay a small fee at a booth.

Please correct me if I am wrong. Thanks
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo June 16, 2009, 09:09 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,827
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Taquilla is box office in English.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo June 16, 2009, 09:14 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
I don't know these words, neither toll booth nor box office, I can't help
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo June 16, 2009, 09:17 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por lblanco Ver Mensaje
I believe caseta de cobro is a toll booth.

We have them here in some parts of Southern California if we want drive down a more scenic or newer highway we need to pay a small fee at a booth.

Please correct me if I am wrong. Thanks
Now I think I understand you. You mean "pagar el peaje de la autopista", don't you? We say peaje.

"Taquilla" is not used in motorways, but peaje. "Taquilla" is used for cinema, shows, fairs, ...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo June 16, 2009, 09:54 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,061
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I don't know in other countries, but in Mexico a "caseta de cobro" is a toll booth and a "taquilla" is a box office.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo June 16, 2009, 12:12 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
I don't know in other countries, but in Mexico a "caseta de cobro" is a toll booth and a "taquilla" is a box office.
But a "toll booth" is in an "autopista"?
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo June 16, 2009, 12:45 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,061
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Así es, irmamar. La caseta de cobro ("toll booth") es la instalación de la ventanilla donde te cobran el peaje ("toll") de la autopista ("highway").
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo June 16, 2009, 03:29 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
The definition of toll booth is caseta de cobro but highway.

How I can name to caseta de la aduana then?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
box office, caseta de cobro, collection stand, customs booth, peaje, taquilla, toll booth

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 10:26 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X