Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary


Juez del registro del estado civil

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 21, 2017, 09:47 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Juez del registro del estado civil

I was reading a birth certificate from Mexico, and it has the term:

juez encargado del registro del estado civil

This appears to be referring to the person who is in charge of the civil registry. Would this be properly translated as 'judge' or something else? Maybe 'officer in charge of the civil registry'?

EDIT: This same birth certificate refers to the person who recorded the birth as "juez" also.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Last edited by Tomisimo; July 21, 2017 at 09:49 AM. Reason: Added more info
Reply With Quote
  #2  
Old July 21, 2017, 03:29 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Depends on the context. If I were translating for a British audience and the goal was general understanding rather than legal precision I would use registrar.
Reply With Quote
  #3  
Old July 21, 2017, 05:00 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
This "juez", I think, would be the chief registrar (in the UK) or the chief of the Clerk of Courts Office (in the USA).
He/she normally doesn't take the data from the citizens; sometimes they just sign either the birth/marriage/death certificate, or the book where all registry entries are kept.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old July 22, 2017, 11:00 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Translating things like this can get pretty complicated because the same position does not exist in all countries.

I guess clerk, officer, and registrar are all valid options. The more I think about it, the more I like just leaving judge even though the usage sounds strange in English, it better represents what the document actually says, especially in the legal sense.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5  
Old July 22, 2017, 02:48 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It even seems to change from state to state in the USA.
If it doesn't sound right in English, I think "official" could work alright because this "juez" doesn't actually belong to the Judicial Branch and they don't enforce rules. They are like a "government notary" more than an actual judge.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Tags
civil registry, juez, registro civil

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¿Supondrá el "Brexit" el fin del reinado del Inglés en Europa? explorator General Chat 6 July 13, 2016 05:22 PM
En vuestro largo recorrido del aprendizaje del inglés ROBINDESBOIS Vocabulary 1 May 22, 2016 05:41 AM
¡Saludo del gran estado de Carolina del Sur! AikenRooster Introductions 5 January 16, 2012 08:12 AM
Es del que katerina Translations 3 December 07, 2009 06:12 AM
Fuerzas de Seguridad del Estado ROBINDESBOIS Vocabulary 4 August 07, 2009 05:06 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:38 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X