Ask a Question(Create a thread) |
|
Gabriela Mistral PoetryIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
A Poetry of Gabriela Mistral
Hi all,
I'm looking for a poetry of Gabriela Mistral, the original Spanish text or a translation of it in English, but looking on internet it seems to be only an Italian version of it... This is the poetry in Italian: Di misura in misura di segno in segno il quieto vivere di un'anima nel rigoglio dei girasoli. E' la nostra primavera è il tempo del segreto e del rinascere del mio sogno che si perde nel mondo e del tuo che si riconcilia con il cielo. Siamo stati tutto quello che c'era da essere. Ora soli ognuno nella propria parte d'infinito ci limitiamo a comunicare nell'oscurità per ri-conoscerci ancora. Sappi che il mio silenzio è albergo del destino e il tuo è la voce che salva ciò che chiama. Gabriela Mistral Thank you Last edited by Kiron; July 02, 2013 at 05:12 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Do you know the title of the poem?
Where did you find it in Italian? (I tried to search it in Spanish, but no joy... yet.) Here is some of her poetry... http://www.tumblr.com/tagged/gabriela%20mistral
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#3
|
|||
|
|||
Hi, unfortunately no, I don't know the title, maybe is part of a longer poem.
In Italian, it is on many blogs even if probably they are all the copies from one who start posting it. I've written to some of them too, but no answer... In some of them is written that is from this book: http://www.amazon.co.uk/Poesias-Comp.../dp/8495407590 I got it, but I haven't found. It could be also in this one, but I'm not sure http://booklens.com/gabriela-mistral...al?ref=related I'm starting to think that maybe is not a real poem of G.M. I needed it to use for a short slide video, now I'll use her most famous one "Give me your hand"... If allowed by mods I'll post the finished work... But if someone will find it, I'll appreciate anyway, and maybe I'll use it for the future... Last edited by Kiron; July 11, 2013 at 07:02 PM. |
#4
|
||||
|
||||
The poem doesn't seem to have an English or a Spanish translation (on the internet, at least). I've looked several times.
|
#5
|
||||
|
||||
I did several searches with her real name, just in case, but not joy... (Lucía Godoy y Alcayaga)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Poetry recitals | JPablo | General Chat | 35 | October 07, 2010 05:12 PM |
All my doubts from Keats's poetry here. | ookami | Translations | 5 | September 29, 2009 04:12 PM |