Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Ejercicio 23-5

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 19, 2011, 06:31 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Arrow Ejercicio 23-5

I am working on a chapter about prepositions. This section is specifically about compound prepositions. The exercise involves questions in Spanish which require "personal" answers in Spanish. Please correct my answers (in bold). Thank you!!

1) ¿Terminas tu trabajo a tiempo?
La mayoría de las veces termino mi trabajo a tiempo.

2) ¿Qué haces típicamente a mediados de la semana?
Típicamente asisto un ensayo de mi orquesta a mediados de la semana.

3) ¿Estás a favor de una causa especial para ti?
Estoy a favor de alguna causa que avanza la educación de niños desfavorecidos.

4) ¿Qué pones debajo de la cama?
No hay nada debajo de la cama.

5) ¿Vas a pie a tu trabajo o a la escuela? ¿Por qué no o por qué si?
No voy a pie a mi trabajo porque la escuela está demasiado lejos de mi casa.

6) ¿Qué hay cerca de tu casa?
Sólo hay otras casas cerca de mi casa.

7) ¿Qué vas a hacer a fines de este verano?
A fines de este verano voy a ir a Colorado con una amiga.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 19, 2011, 08:35 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
2) ¿Qué haces típicamente a mediados de la semana?
Típicamente asisto a un ensayo de mi orquesta a mediados de la semana.

3) ¿Estás a favor de una causa especial para ti?
Estoy a favor de alguna causa que avanza (Wrong structure. Try something involving another mood) la educación de niños desfavorecidos.
Comments above
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old February 19, 2011, 08:46 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I am working on a chapter about prepositions. This section is specifically about compound prepositions. The exercise involves questions in Spanish which require "personal" answers in Spanish. Please correct my answers (in bold). Thank you!!

1) ¿Terminas tu trabajo a tiempo?
La mayoría de las veces termino mi trabajo a tiempo.

2) ¿Qué haces típicamente a mediados de la semana?
Típicamente asisto un ensayo de mi orquesta a mediados de la semana.

3) ¿Estás a favor de una causa especial para ti?
Estoy a favor de alguna causa que avanza la educación de niños desfavorecidos.

4) ¿Qué pones debajo de la cama?
No hay nada debajo de la cama.
No pongo nada debajo de la cama.

5) ¿Vas a pie a tu trabajo o a la escuela? ¿Por qué no o por qué si?
No (me) voy a pie a mi trabajo porque la escuela está demasiado lejos de mi casa.

6) ¿Qué hay cerca de tu casa?
Sólo hay otras casas cerca de mi casa.

7) ¿Qué vas a hacer a fines de este verano?
A fines de este verano voy a ir a Colorado con una amiga.
Muy buena la ayuda de Angélica! Hasta me quedé pensando sobre mood!

Hasta que caí.
Reply With Quote
  #4  
Old February 20, 2011, 04:19 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
2) ¿Qué haces típicamente a mediados de la semana?
Típicamente asisto a un ensayo de mi orquesta a mediados de la semana.
<--I really need to memorize these verbs that require a preposition. I have lists of them.....

3) ¿Estás a favor de una causa especial para ti?
Estoy a favor de alguna causa que avanza (Wrong structure. Try something involving another mood) la educación de niños desfavorecidos.
<--So it would be: Estoy a favor de alguna causa que avance la educación de niños desfavorecidos. ?? My next workbook is all about the subjunctive....
Thanks, Malila!

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Hasta me quedé pensando sobre mood!

Hasta que caí.
Sorry, Chileno - I don't understand your use of the word "Hasta" here (either time) or "caí"....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #5  
Old February 20, 2011, 04:51 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"¿Estás a favor de una causa especial para ti?" sounds weird.

About your answer there are some problems in different levels -most of them fostered by the strange wording of the question-. First: the cause is not advancing right now but its purpose is the advance, then subjunctive "avance". But also a matter of logic because "una causa especial para ti de la que estás a favor" can't be an indefinite cause "una causa que ...". Maybe with some editing:

-¿Estás a favor de alguna causa que resulte especial para ti?
- No, pero estaría a favor de alguna causa que promoviera el avance de los niños más desfavorecidos.

Hasta (me) = (I) even
Hasta que caí = Until I understood ["caer" is colloquial for "suddenly understand" or "suddenly find the lacking element or getting rid of the one that blocked understanding" but with a great deal of "it should have been easier, I don't know why I didn't". It plays with the idea of one not understanding as a consequence of having somewhat being tricked]
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old February 20, 2011, 04:59 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
"¿Estás a favor de una causa especial para ti?" sounds weird.

About your answer there are some problems in different levels -most of them fostered by the strange wording of the question-. First: the cause is not advancing right now but its purpose is the advance, then subjunctive "avance". But also a matter of logic because "una causa especial para ti de la que estás a favor" can't be an indefinite cause "una causa que ...". Maybe with some editing:

-¿Estás a favor de alguna causa que resulte especial para ti?
- No, pero estaría a favor de alguna causa que promoviera el avance de los niños más desfavorecidos.
First of all, I wonder if the author of this book is a native English-speaker, because the wording of the original question sounds perfectly fine to me. I don't really see your "issue" with it....

Second, I'm not sure how you re-wrote my answer to begin with "no", when clearly it is "yes"??

Third, in the answer, what happened to "la educación"? That is the key to my answer. Not merely causes that support disadvantaged children ... but specifically causes that advance the education of disadvantaged children.....

Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Hasta (me) = (I) even
Hasta que caí = Until I understood ["caer" is colloquial for "suddenly understand" or "suddenly find the lacking element or getting rid of the one that blocked understanding" but with a great deal of "it should have been easier, I don't know why I didn't". It plays with the idea of one not understanding as a consequence of having somewhat being tricked]
So when he said "Hasta me quedé pensando sobre mood!", that would mean "I even am left thinking about mood"? I'm still not sure I see what he meant by that.....

Are you saying that he was thinking about mood until he understood after being tricked? What was tricky? I still don't get the "hasta me" part...........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #7  
Old February 20, 2011, 05:01 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
= until it dawned on me
until it hit me
until the penny dropped
Reply With Quote
  #8  
Old February 20, 2011, 05:07 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Right - that was the second time he used "hasta". But what about the first time? "Hasta me quedé pensando sobre mood" - if "hasta" means "even" there, I don't really get it.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #9  
Old February 20, 2011, 05:33 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Right - that was the second time he used "hasta". But what about the first time? "Hasta me quedé pensando sobre mood" - if "hasta" means "even" there, I don't really get it.....
I understood it as 'it even got me thinking about mood'
Reply With Quote
  #10  
Old February 20, 2011, 06:00 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Uyyy ... okay, taking some time to step away from it, I understand. Doh! I had "hasta = until" so in my head that I missed the alternate meanings. Now the whole thing makes sense to me. THANKS everyone!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ejercicio 22-2 laepelba Practice & Homework 10 February 09, 2011 04:34 PM
Ejercicio 19-25 laepelba Practice & Homework 19 January 24, 2011 02:47 PM
Ejercicio 19-24 laepelba Practice & Homework 7 January 17, 2011 07:47 PM
Ejercicio 19-8 laepelba Practice & Homework 14 January 16, 2011 09:44 AM
Ejercicio DailyWord Daily Spanish Word 5 April 06, 2009 11:43 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:07 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X