Ask a Question(Create a thread) |
|
SueñoA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Sueño
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for August 3, 2009
sueño (masculine noun (el)) — dream. Look up sueño in the dictionary Tuve un sueño muy raro anoche. I had a really strange dream last night.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
#2
|
||||
|
||||
Bueno ya conocí esta palabra pero no obtante tengo unas preguntitas Entonces sueño puede significar 'dream' también que 'sleep'. ¿Normalmente se utiliza el particulo indefinitivo o definitivo (el) hablando de 'sueño' en el sentido de 'dream', y no se utiliza un particulo hablando sobre él en el sentido de 'sleep'? Es decir: ¡Tuve un sueño extraño sobre cucarachas anoche! ¡No me gustan los sueños sobre insectos! Pero: Creo que voy a irme para dormir, porque tengo sueño.. Bueno creo que normalmente sería claro de cual sentido se trata por el contexto, pero más vale estar segura si hay 'seguridades'. Otra preguntita: En el diccionario de tomisimo se dice también que ' sueño ligero' quiere decir 'nap' ¿Cómo se dice 'taking a nap' ? ¿'Tomarse un sueño ligero' ? ¿O se utiliza una otra palabra / verbo en este caso? Creo que he encontrado una otra palabra por 'nap' pero no estoy segura que recuerdo bien (se me olvido ), algo como cabezito?? Además.. Seguro que hay una otra palabra por 'slumber' que se utiliza más que 'sueño ligero y tranquilo' ¿no? .. Me parece muy una palabra larga para el uso diario.. 'A slumber party', me imagino no sería ' Una fiesta de sueño ligero y tranquilo' .. ? ¿Cómo se dice en español? Last edited by EmpanadaRica; August 04, 2009 at 01:59 AM. |
#3
|
||||
|
||||
Puedes tener un sueño sobre extraterrestres que te raptan( ), también se llama "pesadilla"
He tenido unas pesadillas esta noche... Puedes usar el artículo determinado, también: Sobre los sueños se han escrito muchos libros. Cuando tienes un sueño ligero, se puede usar echar una cabezada o una cabezadita: Antes de comer voy a echar una cabezadita porque estoy cansada. Si duermes después de comer, se llama "siesta": Después de comer me echaré una siesta, que esta noche he dormido poco. Sueño también es sleep: Tengo sueño, me voy a dormir. Aquí "slumber party" se dice "fiesta de pijama", pero no es muy habitual, más bien se dice que alguien se queda a dormir en casa de una amiga / amigo. Last edited by irmamar; August 04, 2009 at 02:32 AM. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
¿Bueno supongo que normalmente sera un sueño ligero/ corto de medio hora o una hora más o menos? Quote:
Hay (o hube..? Está aún una costumbre actual?) siestas en el mediodia también, ¿no? ¿Quizás después del amuerzo? [offtopic] Recuerdo de un camping en Salou en él que quedábamos algunas veces durante nuestras vacaciones, llamando ' Camping La Siesta' Siempre me gustaba este nombre.. [/offtopic] Quote:
¡¡Muchisimas gracias irmamar!! |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Tengo algunos libros acerca de sueños.. Podemos analizarlos cuando te tiéndes en mi sófa *** Se he llevado puesto su traje de psicóloga*** |
#7
|
||||
|
||||
Los psicólogos usan el "diván"
|
#8
|
||||
|
||||
Sueño = dream
Dormir = sleep Pesadilla = nightmare Nap = cabezadita o dormitadita ¿No? |
#9
|
||||
|
||||
I've always thought sueño meant tired..hmm
|
#10
|
||||
|
||||
Cuando la chica pobre ganaba la lotería parecía como si ella hubiera estado soñando. Se pellizcaba para tratar de despertarse
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
Tags |
dormidita, dormitadita, dream, nap, pestañazo, sueño |
Link to this thread | |
|
|